Растешь translate Spanish
197 parallel translation
Ты так быстро растешь, у тебя руки торчат из рукавов.
Estás creciendo tan rápido que se te ha quedado pequeña la chaqueta.
Для начала хватает, но ты ведь растешь, скоро стукнет тридцать.
Eso está bien si eres un niño, pero... te estás haciendo mayor, tienes casi 30 años.
Что ты за фрукт у меня растешь?
¿ Qué fruta estás creciendo?
Когда ты растешь рядом с моим отцом, то вырабатывается иммунитет... или нечувствительность к определенному сорту вещей.
Cuando creces con mi padre, te vuelves inmune... o insensible a ciertas cosas.
Ты растешь.
Tú estás creciendo.
- ТьI комнатное растение, приятель? Или на улице тоже растешь?
¿ Y eres de interior o de jardín?
Когда растешь сиротой, как я, и тебя воспитывает старшая сестра остается мало иллюзий.
Soy huérfana, me educó una hermana. Si hubieses tenido mi infancia tendrías pocas ilusiones.
Ты растешь не по дням, а по часам!
Parece que creces por minuto.
Ты растешь в звании, убивая тех, кто над тобой.
Uno se gana galones matando gente.
Наблюдал я за тем, Как ты растешь.
He vigilado tu vida
Растешь на солнце, счастливо переплетясь с другими тыквами... и потом приходит кто-то, вскрывает тебя и вытаскивает внутренности.
Crecen al sol, felices y enredadas con otras, y de pronto viene alguien, las raja y les saca las tripas.
Просто убедись, что съел их без остатка. Ты ведь растешь.
Estás en la edad del crecimiento.
- Когда приходит твое время, ты либо растешь, либо ищешь другую работу.
Cuando llega el momento, te juegas o cambias de carrera.
Знаешь, Джек. Растешь в маленьком городке, кажется, что у тебя самый широкий кругозор на свете, что ты готов ко всему. А потом оказываешься в большом городе и внезапно понимаешь, что впереди еще много сюрпризов.
Jack, cuando uno crece en un pueblito cree que es receptivo y que está listo para todo pero cuando llega a la ciudad, se lleva unas cuantas sorpresas.
- Ты красиво растешь в наименованиях.
- Te sienta muy bien ese título.
А ты растешь, Джефф.
Has crecido.
Ведь ты еще растешь. И приподнять грудь не помешает.
Son perfectas mientras aún estás creciendo porque te levantan justo ahí.
Может быть ты растешь, как личность.
Quizas cada vez eres mas persona.
Ты растешь с кем-то, думаешь, что знаешь его, но... я имею ввиду, темная сторона не появляется из ниоткуда.
Creces con alguien que piensas que conoces. Penumbras como ésa no surgen de la nada.
Я вижу ты растешь, а ведешь себя как 12-летний.
Veo que estás creciendo pero aún actúas como un chico de 12 años.
Ты растешь, становишься взрослым, верно?
Creces, eres un adulto, ¿ verdad?
Как грустно, ты растешь без отца.
Qué triste haber crecido sin padre.
Как будто растешь изнутри, всё вширь, всё настежь.
El sentimiento de que estás creciendo por dentro, más y más.
Ну здравствуй! Ты растешь.
¡ Hola!
Жизнь тяжелая штуковина, когда ты растешь, так Брайан?
La vida es confusa cuando creces, verdad, Brian?
Я знал тебя долгое время. Я видел, как ты растешь.
La conozco desde hace mucho tiempo.
Я много наблюдала за тобой, смотрела как ты растешь.
Te miraba mucho, te miraba crecer.
А мама расстраивалась, что ты растешь таким ленивым, но я мог толкнуть тебя посильнее, чтобы ты хорошо прокатился.
Y mamá se enojaba contigo por ser vago, pero yo hacía que fueras más rápido. Te daba una linda vuelta.
Ты растешь, Стивенс.
Estás creciendo, Stevens.
Пеструшка, ты растёшь, моя милая!
Mi hermosura... ¡ tú crecerás!
Растёшь, да? Иди сюда.
Hola. ¡ Cómo estás creciendo!
Ты так стремительно растёшь - уже маленький мужчина.
Estás altísimo. ya eres un hombrecito.
- Ты растёшь, тебе надо есть.
Estás creciendo, tienes que alimentarte.
Растешь.
Creciendo.
Ты растёшь.
Estás en edad de crecer.
Джош! Всё растёшь?
Josh, ¿ todavía estás creciendo?
А ты учишь эти маленькие уроки, и надеюсь, растёшь.
Aprendes pequeñas lecciones y creces.
Коль на глазах растёшь, тогда, попомни слово, эффекта всё равно не выйдет никакого!
Quiero que sepas que quien crece a la vista de todos, aunque sea bella e inteligente, no causa ninguna impresión.
Ты не сдаёшься, ты растёшь.
No es renunciar. Es madurar.
Ты растёшь, работаешь полвека, получаешь компенсацию за отставку, отдыхаешь несколько лет, и ты мёртв.
Creces, trabajas medio siglo, te jubilas, descansas unos cuantos años, y te mueres.
Когда ты растёшь, все смешные.
Cuando eres adolescente, todos son graciosos.
Перестань, а то я уже краснею. Хотя, если растёшь с такой матерью, краснеть вроде как уже невозможно.
Para, me voy a poner colorado, lo cual... después de crecer con ella, pensarías que es algo imposible.
- Я же вижу, что ты растёшь.
- Yo sé que estás creciendo.
Растёшь, вырастаешь, а потом приходится кричать, чтобы тебя заметили.
Llega una edad en que tienes que gritar para que se fijen en ti.
Растешь на глазах!
¿ Ahora que va a pasar en el programa?
Растешь...
Creces.
Ты растёшь очень быстро.
Crecerás muy rápido.
Ты всё растёшь и растёшь.
- Mercenario.
Ты растёшь.
Estás mejorando.
Ох, ты растёшь!
Estás más pesado.
Ты растёшь с каждым днём.
Basándose en los estudios en línea... la música y las películas son los más populares.