English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Ребра

Ребра translate Spanish

637 parallel translation
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Nunca nos han enseñado algo realmente útil... como encender un cigarrillo con viento, o un fuego con leña mojada... o clavar una bayoneta en la barriga y no en las costillas donde se atasca.
Конечно, когда 38 калибр упирается в ребра.
Sí, pero el tipo tenía un 38 apuntándole a las costillas.
Сломал он и ребра и нос и хребет, такой от падения нанес себе вред.
Porque se rompió las costillas la nariz y la espalda en tal caída
Кто-то ел свиные ребра.
Alguien comió costillas.
"Ты бы не назвал меня голодранцем, если бы я ткнул пушку тебе под ребра".
" "¡ No dirías eso si tuviera una pistola!" "
У меня ноет челюсти и болят ребра, я убил человека, и вынужден был стоять рядом, когда убивали безобидного парня.
Me duelen las costillas. Maté a un tipo pero dejé matar a otro inofensivo.
Кусочки металла с ребра говорят за это.
Los trozos de metal sacados de la costilla provienen de una bala.
Сравним с осколками с ребра.
La comprobaré con el plomo que sacamos de la costilla de la chica.
А потом раздался такой звук, как будто у него лопнули ребра и что-то хрустнуло всередине.
Luego sonó como si sus costillas se rompieran en pedazos.
"И взяли они копье, и пронзили ребра ему".
"Y tomaron una lanza y se la metieron en el costado".
У него сломано 4 ребра...
Tiene cuatro costillas rotas y...
Ёто родимое п € тно, чуть выше третьего ребра с левой стороны, очень интересно.
Ese lunar que tienes sobre la tercera costilla... de tu lado izquierdo es interesante.
" нее также сломаны два ребра.
También tiene dos costillas rotas.
я увидел два сломанных ребра.
También vi dos costillas rotas.
- Ќо не сломанные ребра.
- Pero no las costillas rotas.
Не составит труда сосчитать твои ребра.
Puedo casi contar tus costillas.
Это костотом, чтобы разрезать ребра.
Esto es un costotome, para cortar a través de las costillas.
Он точно показал, что у меня вырезаны гланды и два сломанных ребра.
Con precisión registró mi falta de amígdalas y las dos costillas fracturadas que tuve una vez.
Сломал два ребра.
Dos costillas rotas.
Они не могут быть к добру, иначе я б раэве мог внушеньям уступать, которых ужас волосы мне дыбит и заставляет сердце в ребра бить?
Si es buena, ¿ por qué cedo a esa tentación cuya horrenda imagen me eriza el pelo y hace que mi corazón golpee las costillas contra toda naturaleza?
Его ребра могут сдавить сердце.
Las costillas le están rozando el corazón.
Что ж, этого и следовало ожидать, сломав 4 ребра.
No es de extrañar, con unas costillas rotas. Se recuperará pronto.
Грехи женские "И Бoг сoздал Еву из ребра Адама".
" Y Dios creó a Eva de la costilla de Adán.
Крокодильи ребра.
Costillas de caimán Y rabo de cerdo
Три сломанных ребра, рана на голове. Повезло.
Tres costillas rotas y una herida en la cabeza.
Я до сих пор чувствую эти удары в ребра.
Todavía puedo sentir esos golpes en las costillas.
Лошадь выбросила меня прошлой ночью, и я подмял свои ребра.
Ayer me caí del caballo y me rompí las costillas.
- Два ребра.
- Dos costillas rotas.
Ева была создана из ребра Адама, чтобы повиноваться его желаниям.
Dios creó a Eva de la costilla de Adán para obedecerle.
Даже если бы я хотел выпить кофе, я держал бы монеты за ребра.
Si hubiera estado sediento, y hubiera tomado un café, habría cojido las monedas por el borde.
Ещё раз, и я тебя ножом - в ребра.
Una vez más y te mataré.
У вас сломаны два ребра, хрящ совсем ни к чёрту.
Tiene dos costillas rotas, el cartílago destrozado...
" правда папа, ребра перемешанные с опилками на полу... это не совсем то, как € представл € ла свою свадьбу.
Un restaurante de costillas con aserrín en el piso no es lo que tenía pensado.
Третья рана. Затем она летит вниз, под углом в 27 градусов. Разрывает ему ребра.
La bala va hacia abajo en un ángulo de 27 grados quiebra la quinta costilla y sale por el pecho.
Видеть глаза жертвы, смотрящие на тебя, чувствовать свое дыхание на своем лице, слышать скрежет ножа о ее ребра.
Ver los ojos de la víctima mirando a los tuyos. Sentir su respiración en la cara. El corte de la punta del cuchillo entre sus costillas.
Тогда стоило хотя бы ткнуть мне пистолетом в ребра. Или спросить насчет моей вывески "Нужна помощь".
- Si necesita dinero... por lo menos debió meterme un revólver en las costillas... o mejor todavía, podría preguntar por mi cartel de "Se necesita empleado".
Если ребра были сломаны, то по закону это уже нанесение телесных повреждений средней тяжести.
Eso puede servirle de prueba legal y si fue rota alguna costilla Entonces a ojos de la justicia Debe ser culpable de agresión común
вдруг ткнул меня в ребра палкой... и начал что-то болтать про переход улицьi в неположенном месте.
No veo por qué alguien debería recorrer 4800 Km para que le farfullen.
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
La anatomía klingon. 23 costillas, dos hígados, corazón de ocho cavidades, doble piamadre nerviosa.
- Я себе все ребра переломал.
Recibiste el disparo. Me he roto las costillas.
У Вас сломано три ребра.
Tiene rotas tres costillas.
Жареные свиные рёбра - я прямо чувствую их запах.
Costilla... Costilla a la barbacoa... La puedo oler.
Рёбра свода покоятся на поясках боковой стены.
Las nervaduras reposan en las cornisas de la pared lateral.
Рёбра сходятся в розетке в центре звёздчатого свода.
Las nervaduras forman un rosetón en el centro de la bóveda estelar.
Внизу городские врачи что-нибудь ей дадут, вправят рёбра, и с ней всё будет в порядке.
El médico le dará algo y la curará. Se pondrá bien.
Они секли её кнутом, пока не показались рёбра.
La azotaron hasta dejarle los huesos al descubierto.
В больнице сказали, что у него переломаны руки и рёбра.
El reporte del hospital dice que el hombre tenía ambos brazos rotos... -... la quijada rota y costillas rotas.
Знаете, сломанные рёбра, выбитые зубы, окровавленные дубинки - это бывает только в кино.
Pero los tipos sangrando y los palos son cosas de las películas.
Кулаком ему в челюсть. И под рёбра.
¡ Le daría un puñetazo en la mandíbula!
Здесь его рёбра, а за ними лёгкие.
Éstas son sus costillas. Detrás de ellas, sus pulmones.
- Прямо сюда, в его рёбра.
Aquí. Sus costillas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]