Ревнует translate Spanish
362 parallel translation
Жорж очень ревнует. Передай мне горчицу!
George es muy celoso.
Она выходит из себя и ревнует к красоте твоей.
¡ Nada la detendrá! - Pero... pero ¿ quién?
Генри меня ревнует!
¡ Henry está celoso!
- О, да, да, пожалуйста. Я склонна думать, что она ревнует и очень обижена на вас.
Al principio, seguro que la van a matar los celos y te va a odiar con intensidad.
Ревнует? Правда?
Está celoso, ¿ no?
А кто ревнует? Я уж точно нет.
¿ Quién está celosa?
- Он не ревнует?
¿ No tiene celos?
Он ревнует вас к музыке, к этим часам занятий?
¿ Está celoso de tu música, de estas horas que pasas lejos de él?
Красавица, скажи на милость, подумать только, ревнует ко мне, старому хрычу!
- Déjale que hable, querida. Imagínate, un mequetrefe celoso de un vejestorio como yo. ¡ Qué adulador!
- ревнует.
- Por celos.
Кэтрин - моя мачеха, она очень ревнует потому, что о своей работе он говорит только со мной.
Catherine, mi madrastra, está celosa porque me habla a mí de su trabajo.
Когда он ревнует, он ужасен.
Cuando se pone celoso tiene un genio terrible.
- И ревнует.
- Malo y celoso.
Знаете, я думаю наш друг немного ревнует.
Sabe, creo que nuestro amigo está un poco celoso.
Он ужасно ревнует.
Está loco de celos.
Морис ревнует.
Mories está celoso.
Он ревнует, и не напрасно.
Está celoso y con razón.
Александра ревнует
Alexandra es celosa.
Он ревнует только тогда, когда ему это удобно.
Se vuelve celoso sólo cuando le da la gana.
Он наверно ревнует.
Debe estar celoso.
Королева ревнует красивых мужчин.
La Reina tiene celos de los hombres lindos.
Она ревнует его.
Está celosa de ti.
Раз ревнует - значит любит.
Oiga, si es celoso es porque la quiere.
- Она ревнует к Доротее.
- Envidias a Dorotea.
Женщин не поймешь это она свела нас вместе, а теперь ревнует к нашей дружбе.
No hay quien entienda a las mujeres. Ella es la que nos ha reunido aquí y ahora está celosa de nuestra amistad.
И я не хочу, чтобы вы принимали от него подарки. Мне кажется, что наш дорогой капитан ревнует.
¿ Será que el capitán está celoso?
" олько не спрашивайте мен €, где спит мой муж,... и где сплю €,... и не ревнует ли он мен € к такому образу жизни.
Simplemente no preguntes lo que mi esposo y yo soñamos, o si está celoso de mi director.
Твоя мать ревнует.
Tu madre está celosa.
Ревнует?
¿ Celosa?
Мама ревнует?
¿ Madre está celosa?
Элис не ревнует.
Elis no es celoso.
Или ревнует?
¿ O sí?
И жутко ревнует.
Sea como sea es muy celoso.
От него одни неприятности, он ревнует, кретин.
Ahora no es el momento. ¡ Basta ya!
Ревнует.
¿ Envidia?
Твоя мать ревнует.
Está celosa.
Пожалуй, она ревнует меня к моим девушкам.
Tal vez estará celosa de mis dos novias.
Он ревнует.
Está celoso.
Но послушайте, Хозяин. В моей жизни есть мужчина, который меня ревнует.
hay un hombre muy celoso en mi vida.
Мануэль ревнует к твоим занятиям.
Manuel tiene celos de tus clases.
Он ревнует. Боится потерять свою маму.
Está celoso, no quiere que le quite a su madre.
Она ревнует?
¿ Es celosa?
Как будто машина ревнует, Арни.
Como si el auto estuviera celoso, Arnie.
- Он ревнует к братику?
- ¿ Suele tener celos? - ¿ Mike?
Потому что он думал, что если она не ревнует его, то и не любит его.
Porque... pensó que si ella no tenía celos, entonces, él no le importaba.
Кажется, даже луна ревнует меня этой ночью.
Quiero que la luna desaparezca ya.
По-моему, она ревнует.
Creo que está celosa.
Я думаю, это естественно, что она ревнует.
Pero es natural.
вроде ревнует, когда мы с вами беседуем.
que esté celoso?
Он ревнует?
¿ Está celoso?
- Майк, ревнует ли он?
Sí, todo el tiempo.