Редкий translate Spanish
706 parallel translation
Такой редкий гость.
No sueles visitarme.
Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость.
Está bien, salvo que el despecho casi nunca es real. En realidad, es la cama.
О, дивные розы, что вьются По верху ограды сада Ваш редкий запах заглушается
El perfume de las rosas que coronan el jardín... no se puede comparar con el de una cos lla frita
Редкий идиот.
Tonto de remate.
Когда ботаник находит редкий цветок, он издает клич ликования.
Cuando un botánico halla una rara flor, proclama su triunfo, ¿ no?
Мне нужен редкий человек.
Cuando yo me case será con el tipo de hombre que no haya visto antes.
Ты совсем не понимаешь какой редкий этот дом?
¿ Es que no sabes cómo son las casa raras como esta?
Сэр, в этом кольце черный камень, сапфир. Очень редкий.
Este anillo, es un zafiro negro, muy raro.
Это очень редкий и дорогостоящий металл.
Es un metal muy raro, y muy costoso.
Здоровье, усердный труд, редкий ростбиф и хорошие сценарии.
En la salud, en el trabajo, en la carne asada jugosa y en los buenos guiones.
Знаете, у меня очень редкий характер.
Es que yo no soy una persona corriente.
Редкий и интересный случай!
Es muy raro e interesante.
Так не тяни. Я редкий муж, обожающий тратить.
Soy uno de esos raros maridos que animan a gastar.
Это очень редкий памятник архитектуры.
Es un monumento muy raro
Это редкий случай в истории итальянского суда... когда процесс вызывает такой живой интерес.
Pocas veces ha levantado un juicio tanta expectación.
Это редкий случай, странно, что он произошёл.
Es un caso raro, pero se puede dar.
Если мне выпадает редкий случай пойти на свидание, то им приходится ехать в нашу глушь забирать меня на машине и привозить меня не позже 10 часов вечера и ехать затем вновь домой из этой чащобы
Pero cuando tengo una cita, tienen que venir hasta aquí recogerme, volver al pueblo y luego traerme aquí otra vez.
Сегодня редкий космический корабль по призыву Морока.
Hoy en día, la nave espacial ocasional de Morock llamadas.
Да, самый редкий минерал во вселенной.
Sí, el más raro mineral en el universo.
Это нечто особенное, редкий товар, Якоб.
Es algo especial, un bien escaso, Jacob.
Редкий экземпляр, поскольку единственный.
Un ejemplar raro, porque es el único.
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
El raro mineral topalina vital para los sistemas de colonias de asteroides ha sido descubierto en abundancia aquí.
Воздух на мостике уже, должно быть, довольно редкий.
Su aire ya comienza a escasear.
Это редкий случай.
Es excepcional.
Вирус, который вам нужен, очень редкий.
El virus que necesita es muy raro.
Китайское, очень редкий цвет : бычья кровь.
Chino, un color muy raro : sangre de buey.
Вот, Кронос - редкий и нежный деликатес
He aquí, Kronos, una fiesta rara y delicada para ti.
Поскольку мы в это верим... то вы получаете сегодня от нас редкий дар... смерть мученика.
Por creer en eso, le concedemos un raro don estos días... La muerte de un mártir.
"Она - как редкий драгоценный камень" - ответил Гоффредо Затем он посадил меня на свои колени и поцеловал
es una rara y pequeña joya, contestó Goffredo, entonces me llevo a su regazo y dándome un beso dijo :
Для маленьких девочек это редкий случай.
Muy insólita en una niñita.
Джефрик, самый редкий и ценный элемент в галактике.
Jethrik, el más raro y más valioso elemento en la galaxia.
Или можно разыскать очень редкий минерал, PJX 1 - 8, который, предположительно, сможет заменить собой интегратор, если мы найдем хоть один.
Como alternativa, hay un mineral muy raro, PJX 1-8 el cual haria, evidentemente, el mismo trabajo que el integrador, si podemos encontrar algo.
Это самый редкий и самый могущественный элемент во вселенной.
Solo es el elemento más raro y poderoso del universo.
Когда мы ужинали с патриархом в Трабзоне, нам предложили очень редкий деликатес : овечьи глаза с блюдом кускус.
Cuando cenamos con el patriarca de Trebisonda... se nos ofreció el más exquisito de los bocados el ojo de un cordero en un lecho de cuscús.
- И редкий?
- ¿ Y raro?
Самый большой и редкий из видов волков.
El mas grande y raro de los lobos.
Все эти годы, каждый вечер он приносил ей очень редкий цветок -
Es verdad que durante años, todas las noches, le enviaba esa rara flor :
Конечно! Это невероятно редкий билет!
¡ Es un billete increíblemente especial!
Кван - это очень редкий корень.
El kwan es una raíz muy poco común.
Ты редкий шмок.
Eres un cerdo.
Очень редкий вид сверхпродуктивного производителя.
Es una cruza entre un conejo gigante y un carnero.
Ваши таланты, я уверена, гораздо более редки.
Seguro que tiene otros dones.
Это редкий дар... доктор Дрэгер!
Eso es un don excepcional, Dr. Drager.
Сегодня это происходит по телефону. Женщинь * в домах свиданий редки.
Hoy en día todo lo que tienes que hacer es una llamada, pero lo de las casas de citas es otra cosa.
Редкий экземпляр.
Un regalo fuera de lo común.
Как редки подобные моменты совершенной гармонии.
¡ Qué raros son unos momentos así de perfecto equilibrio!
Вы очень редкий человек :
Es usted una persona fuera de lo corriente :
Странники редки в наших краях. Кто вы?
Los extranjeros son poco frecuentes en nuestra tierra. ¿ Quién eres?
Свидания будут редки, не чаще одного раза в неделю, на один час, в присутствии офицера, в арестантской палате.
Se verán pocas veces, no más de una vez a Ia semana, por una hora, en presencia de un oficial, en Ia cámara de los arrestados.
Такие люди редки
Tales hombres son raros.
Дело было очень шумным, потому что в нашем городе убийства довольно редки.
El caso fue muy famoso, porque en nuestra ciudad los homicidios... son muy escasos, afortunadamente.