Рекомендация translate Spanish
175 parallel translation
Ты..! - Стойте, мне положена рекомендация.
Tengo derecho a una carta de referencia.
Извините, что без предупреждения. У вас отличная рекомендация.
Lamento irrumpir así, pero me lo recomendaron mucho.
Хорошая рекомендация.
Esa era una buena referencia.
Рекомендация... Я мадам Рене Барнье...
La abajo firmante, Sra. Eugène Barnier...
Рекомендация принята.
Tenida en cuenta.
Что я должен делать Мне нужна... рекомендация, чтобы войти?
¿ Busco una carta de recomendación para pedir una cita?
Потому что когда-нибудь мне, как преподавателю потребуется их рекомендация.
Porque, algún día me van a pedir referencias, tu sabes.
Это же просто рекомендация.
Eso es sólo una sugerencia.
МИНИСТЕРСТВУ ЮСТИЦИИ БЫЛО ДАНА РЕКОМЕНДАЦИЯ ПРОДОЛЖИТЬ РАССЛЕДОВАНИЕ.
Para 1991 el Departamento de Justicia no había hecho nada.
В такой семье, как наша-это явно не лучшая рекомендация.
Con nuestra familia, eso no es decir mucho.
Вот ваша рекомендация, умение переписывать Энштейна.
interpretar a Einstein.
Так как ты не гражданин Федерации, тебе нужна рекомендация от командного офицера прежде, чем ты хотя бы сможешь сдавать вступительный экзамен.
Al no ser ciudadano de la Federación, necesitas una recomendación oficial antes de poder presentarte al examen de ingreso.
"Дубровник" - это не рекомендация.
El "Dubrovnik" no es ninguna referencia.
А просто рекомендация.
Sólo un consejo.
Взлом? Шестнадцать раскрытыx дел, рекомендация мэра.
16 citaciones, una recomendación del alcalde.
Рекомендация.
Una recomendación.
Это не рекомендация.
- No es una recomendación.
Где моя рекомендация?
¿ Dónde están mis referencias?
Будет Вам Ваша рекомендация.
Tendrá sus referencias.
Рекомендация доктора Николсона
Recomendación del Dr. Nicholson.
- Если тебе понадобится рекомендация..
Bueno, si alguna vez necesitas una recomendación.
И рекомендация для вашего повышения.
Y una recomendación para que sea considerado un ascenso.
Это почти что рекомендация.
Es prácticamente una carta de recomendación.
Мастер Братак, это весьма серьезная рекомендация.
Maestro Bra'tac, esa es una sugerencia muy fuerte.
- Звучит как рекомендация по садоводству.
- Parece un consejo de jardinería.
Яркая рекомендация от редактора Факела.
Una brillante recomendación de la editora de La Antorcha.
Была только профессиональная рекомендация.
Sólo fue una recomendación profesional
Первая рекомендация :
la primera recomendación dice :
Извините, Ваша Честь у присяжных есть рекомендация по назначению наказания.
Disculpe, Su Señoría pero el jurado quiere hacer una recomendación... -... sobre la sentencia. - ¡ Objeción!
Это всего лишь рекомендация и я хочу ее услышать.
Es sólo una recomendación y me gustaría oírla.
Это рекомендация.
Es un consejo.
Это то же самое, что и рекомендация.
Lo que es lo mismo a recomendarlos.
Мне нужна рекомендация в школу.
Necesito una recomedación del Colegio,
Мне нужна очень, очень хорошая рекомендация.
Necesito una muy muy buena recomendación.
Рекомендация от командира сержанта Хоука будет у вас на столе завтра.
Una recomendaci � n del comandante del Sgto. Hauk pasar � por su escritorio ma � ana.
Если тебе нужна рекомендация, дай мне знать. Привет, мистер Ходс, это Старла.
Los socios me han dicho que preferían llevar el caso ellos pero les interesa que lo lleve alguien como yo.
Рекомендация для гармоничной совместной жизни номер один :
Indicación para una convivencia armoniosa... número uno :
Моя рекомендация — признание.
si quieres mi mejor consejo, busca un alegato.
Но согласись, моя рекомендация лучшая.
¿ Pero crees que la mía es la mejor?
Они сказали, что у них есть рекомендация для тебя.
Dijeron que tenían una recomendación tuya.
Сейчас он даст тебе возможность порыдать наедине, но, в общем и целом, он как раз для тебя. Это ужасная рекомендация.
Él suele dejar a muchachas con el corazón roto sollozando en su taquilla, pero para una distraccion temporal el es tu hombre esa es una recomendación espantosa
Рекомендация согласована с Королем.
La recomendación ha sido concedida por el Rey.
- Вообще то это даже не рекомендация, больше необходимость. - Я не буду делать этого.
Ni hablar.
Г-н Председатель, это моя рекомендация просто Достаточно отправить увеличивает для покрытия своих потерь в прошлом месяце.
Señor, es mi recomendación que solo se envíen los suficientes hombres para cubrir sus bajas del último mes.
У него была личная рекомендация
Tiene una referencia personal en su formulario INS.
Моя рекомендация - девят раз отстоять в углу, последовательно.
Recomiendo nueve tiempos fuera, consecutivamente
Ну, если вы хотите получить лицензию астронавта, Вам понадобится моя рекомендация.
Bueno, si quiere su licencia de astronauta estatal... va a necesitar mi recomendación.
Я был его лучшим другом со школы, и ему была нужна рекомендация.
Yo fui su mejor amigo desde el instituto, y el necesitaba una referencia.
- Медицинская рекомендация.
- Consejo médico.
Это ваша медицинская рекомендация : сменить работу.
Estás aconsejándome médicamente que cambie de trabajo.
Я воспринимал ситуацию как triple sell ( Примечание - triple sell ( дословно - тройная продажа ) ), рекомендация биржевых аналитиков избавляться от ценных бумаг ) и я повышаю свою оценку прямо здесь, прямо сейчас! Старик Блют в тюрьме. Думаю, его сын управляет компанией.
El viejo Bluth está preso, :