Ресурсов translate Spanish
598 parallel translation
Никогда еще до этого они не сосредотачивали на фронте столько людских ресурсов.
Nunca antes, se usaron en el frente tantos hombres y tanto material
У этого острова потрясающие запасы природных ресурсов!
Este sitio está lleno de recursos naturales.
Во многом, именно благодаря ему, мы каждый день все ближе подходим к возможности контролируемого водородного синтеза и применения его для пополнения наших энергетических ресурсов.
Gracias al Dr. Radcliffe, el control de la fusión de los átomos de hidrógeno y todo lo que ello implica para los recursos energéticos está cada día más cerca de convertirse en realidad.
Такая трата людских ресурсов.
Es un desperdicio de mano de obra.
Небольшая колония, изобилие ресурсов. Хорошее начало, капитан.
Una colonia pequeña abundantes materias primas.
Траты жизней, потенциала, ресурсов, времени.
El desperdicio de vidas, recursos posibles, tiempo.
Благодаря самоотверженному промышленнику, человеку с большой буквы, мы сможем рассчитывать на определенное количество ресурсов и сможем перейти к выполнению нашего плана.
Gracias a la ayuda desinteresada del Sr. Irnerio, un hombre con H mayúscula, un italiano hasta la médula, podemos contar con cantidad de medios... y pasar al plano operativo.
Капитан, с вашего разрешения я обсужу с инженером уравновешивание топливных ресурсов.
Con su permiso, mi capitán, le comentaré estas ecuaciones de combustible al ingeniero.
У Юпитера нет энергетических ресурсов для "выброса" планет или комет.
No hay fuentes de energía en Júpiter como para expulsar cometas.
Второе : исследование и развитие безопасных альтернативных ресурсов энергии, особенно солнечной энергии.
2 : Investigación y desarrollo de energías alternativas seguras especialmente, energía solar.
Я научный сотрудник Геррен, провожу геологическую разведку для комиссариата планетарных ресурсов.
Soy el académico Gerren, haciendo un sondeo geológico para la Comisión de Recursos Planetarios.
"Продуктами питания в количестве достаточном до возможности употребления подножных ресурсов,"
Comida, hasta que se puedan aprovechar fuentes locales.
Консервация энергетических ресурсов.
Conservación de las fuentes de energía.
Затраты на запуск проекта № 444 были огромны, и он продолжает забирать значительное число наших ресурсов.
Oh.. oh... Los gastos de los preparativos en 444 fueron enormes. Y esto aún sigue consumiendo una gran cantidad de nuestros recursos.
Каков расход военных ресурсов.
Un completo despedicio de recursos militares británicos.
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?"
¿ Sabéis qué es "despedidos?" "La dirección desea recortar excesos de gastos en el área de recursos humanos!" ¿...
Доходы племени основываются на нефтепроводах и правах на разработку ресурсов. мы собрали пакет ценных бумаг, значительный даже по меркам Уолл-стрит.
La tribu ha convertido el dinero de las prospecciones y los minerales en una cartera de acciones considerable incluso para Wall Street.
- Но ты только, что сказал, что смог бы прожить там внизу, на этих улицах, без всяких своих ресурсов - денег, карточек, документов в течение 30 дней.
De lo que dijiste, que puedes sobrevivir allí abajo... sin usar tus recursos, durante 30 días. Si lo haces, te doy mi mitad de la propiedad.
Благодарю, господин Президент... в этот вечер, мне невероятно приятно представить Вам наших особых гостей из Международного Сообщества Поставщиков Энерго-ресурсов.
Gracias. Sr. Presidente, esta noche me enorgullece dar la bienvenida a los invitados del abastecimiento de energía de la nación.
Доктор Майнхаймер представит свой индивидуальный вгляд на наше недалекое будующее и, без всяких сомнений, затронет тему нашей зависимости от импорта нефтяных ресурсов которые вцепились мертвой хваткой в хилую шею нашего бюджета...
Esta noche, el Dr. Meinheimer al ver hacia el futuro sin duda ha notado nuestra tremenda dependencia en el petróleo extranjero que ha estrangulado nuestro presupuesto.
Из-за их огромного военного бюджета - Клинганы не имеют достаточных ресурсов для борьбы с катастрофой.
Por su enorme gasto militar... la economía klingon... no tiene medios para combatir esta catástrofe
Поэтому, встречайте "Поболтаем о Боге", при поддержке ресурсов Эйс Релиджен, где говорят :
Con ese espíritu, les brindamos Charlando sobre Dios. Patrocinado por Provisiones Religiosas Ace, donde dicen :
Я работаю в департаменте рьiбньiх ресурсов.
Los miro y miro sus almas, leo sus sueños y los dejo entrar en los míos.
Как вы смогли выжить без? .. Нас бросили в этом месте почти без ресурсов.
Estamos en medio de una horrible guerra.
Пока позиция Земли неясна у них больше ресурсов, чтобы справиться с задачей.
Aunque la actitud moral de la Tierra es dudosa están más preparados para encargarse de este problema.
"Что насчёт недостатка ресурсов?"
Algunas personas tienen todo, Y sobre la tensión en nuestros recursos.
Потому, что у нас не хватает служащих, ресурсов или денег.
Porque no tenemos la gente, los recursos o el dinero.
У них нет ресурсов,... чтобы защитить малочисленную колонию с ограниченной стратегической ценностью.
No tienen recursos para proteger una colonia de pocas personas y poco valor estratégico.
У нас нет таких ресурсов.
No tenemos esos recursos.
Не хочу, чтобы у вас не складывалось ЁПэРэСоТэ Еженедельное потребление ресурсов сотрудниками
Promedio Interno del Consumo Habitual Actual.
Поступили сведения по потреблению ресурсов восточными отделениями
Leí el informe del Aprovechamiento Neto Opcional. - ¿ Y?
Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
El control de daños conlleva mucho tiempo, esfuerzo y recursos, señor Allan.
Что они - напрасная трата нашего времени и ресурсов.
Dicen que son una pérdida de nuestro tiempo y recursos.
Мы не можем удалить их импланты без ресурсов, которые есть на Земле.
No podemos quitarles los implantes, sin los recursos de la Tierra.
Если ресурсов транспортной полиции недостаточно, я пришлю подкрепление из федерального персонала.
Si los recursos de Metro son inadecuados que pueden complementar un despliegue con personal federal.
Поскольку у нас нет никаких ресурсов, все рассматривают нас как бродяг, даже преступников.
Porque no tenemos ningún recurso. Nos tratan como vagabundos. Como criminales.
По-моему, сэр, вся эта миссия - это серьёзная растрата ценных военных ресурсов. Да.
Bueno, señor, en mi opinión, esta misión es un derroche de valiosos recursos militares.
На Минбаре у нее будет меньше ресурсов, так что лучше ей остаться здесь.
Tendrá pocas fuentes en Minbar, y es mejor que se quede aquí.
Сначала мы враждовали из-за жизненного пространства, ресурсов.
Al principio competíamos por espacio vital, recursos.
В нашем мире много ресурсов, которые другие расы считают ценными.
Nuestro mundo tiene recursos que otras razas consideran invaluables.
У Земного Правительства гораздо больше ресурсов, чем у нас.
Cúpula Terrícola tiene muchos más recursos que nosotros aquí.
Хотел бы я перевести их быстрее, но у нас нет ресурсов.
Nuestros recursos no nos permiten traducirlas tan rápido como querríamos.
У меня не было ресурсов, чтобы пробовать традиционные методы, поэтому я экспериментировал с процедурами, которые не пришли бы мне в голову при обычных обстоятельствах.
No tenía los recursos para intentar métodos tradicionales, así que experimenté con procedimientos que... que nunca se me hubieran ocurrido bajo circunstancias normales.
Мы здесь разрушили большую часть природных ресурсов!
- ¿ Por qué? Estamos en los EE.UU., y no es posible. Destruimos la mayoría de los recursos naturales.
Это будет неразумной тратой наших ресурсов.
Sería un uso ineficiente de nuestros recursos.
Ресурсов всего ихнего мира не хватило, чтобы остановить Гоаулдов.
Ni todos los recursos de su mundo podrían defendernos de los Goa'uld.
Как насчёт ресурсов нашего мира?
¿ Y los recursos del nuestro?
Это опустошенная, уродливая планета не имеет никаких природных ресурсов и стратегической ценности
Un desolado y feo planeta sin ningún recurso natural ni valor estratégico. ¿ Preguntas?
Сегодня в Лондоне, Министр энергетики и природных ресурсов выступил с заявлением по поводу аварии на проекте бурения в Истчестере.
- ¿ Qué quieres decir? - Yo voy a salir de aquí. - Podría hacerlo con tu ayuda.
- Все зависит от времени и ресурсов.
Sólo necesitamos dedicar algún tiempo a trabajar en los otros
Федеральное агентство по охране природных ресурсов.
Agencia de Protección Ambiental de EE.UU.