Решайтесь translate Spanish
32 parallel translation
Решайтесь.
Adelante. Adelante.
Решайтесь, не бойтесь.
No tenga miedo.
Решайтесь, а то опоздаем.
No nos queda mucho tiempo.
Решайтесь, люди.
Decídanse, amigos.
- Решайтесь!
- ¡ Decídase pronto!
Вас молят граждане, милорд ; решайтесь!
Aceptad, milord, os lo ruegan vuestros conciudadanos.
Решайтесь быстрее.
Dense prisa.
- Решайтесь, мистер Латимер.
- Decídase, señor Latimer.
Ребята, решайтесь.
¡ Vamos, tesoros! ¿ Venis aqui a quedaros de pie y luego volver a casa?
Ребята, решайтесь. Вы запомните это на всю свою жизнь.
Te he visto aqui antes, so memo.
Так что решайтесь. Увидимся в суде.
Ya han decidido- - Los veré en los tribunales.
Решайтесь, Ваше Величество, наше новое Светило!
Decidíos, Majestad, ¡ nuestro nuevo Sol!
Вы со мной? Говорите, решайтесь!
¿ Están ustedes conmigo?
Решайтесь. Вы задерживаете автобус.
- Nos vamos, jovencita.
Так что вперед, друзья, решайтесь и по домам гусей и уток.
Así que vengan compañeros! Y dejen los patos en casa!
Так что решайтесь и перезвоните мне. Так или иначе мы начинаем действовать.
Decida Ud. Nate, y llámeme porque igual nos vamos a mover.
У меня есть подходящие для свадьбы штаны, решайтесь.
Tengo unos pantalones ideales. No sé si podremos...
Ну давайте, решайтесь.
Vamos. Ven conmigo.
Честное гусарское! Ну решайтесь! Риск минимальный.
Palabra de soldado. ¡ Decide!
Решайтесь.
Resolver esto...
Решайтесь. Даже не станет калекой, если вы поторопитесь.
Démela pronto y quizá todavía esté entera.
Решайтесь!
¡ Decídase!
Что даже знатный чтец по лицам не в силах его прочесть. Решайтесь быстрее.
Decídete rápidamente.
- Не проспите сделку. Решайтесь.
- Ármate de valor, compra.
Решайтесь, капитан.
Acéptelo, capitana.
Решайтесь, мы не хотим...
Acéptelo, porque no...
Решай сама. Ладно, народ, принимайтесь за работу.
Soy una hermosa joven que adora...
- Решайтесь.
- Vamos.
Ну же, решайтесь.
Pero solo si usted quiere, claro.
Так что решайтесь.
Así que decídase.
Решайтесь, Мак.
Decide, Mak.
Решайтесь.
Decídete.