English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Родственница

Родственница translate Spanish

253 parallel translation
Она - моя дальняя родственница.
Somos parientes lejanos.
Вы не родственница Хорасу П. Хемингуэю?
¿ Es pariente de Horace P. Hemingway?
Я убедился, что вы их родственница.
Sabía que era pariente.
Может, родственница?
Tal vez estén emparentados.
Девушка, которая вчера брала для меня пиво, моя дальняя родственница. Вы удовлетворены?
La señora que ayer subió la cerveza es precisamente una parienta lejana mía, ¿ le basta la información?
Это фройляйн Хойптляйн, моя родственница, а это...
Häuptlein, una parienta mía lejana. - Y esta es...
Ты как раз вовремя, пришла твоя родственница.
No me habías dicho que tenías suegra. - ¿ De qué hablas?
Одна дальняя родственница тоже этим бопепа.
Conozco a alguien que frecuentemente las tenía.
Деби твоя родственница. Уже нет.
- ¡ Debbie es tu pariente de sangre!
Она моя родственница.
Somos parientes.
Дальняя родственница приехала жить к ним, теперь они оба работают, чтобы свести концы с концами.
Un primo lejano ha venido a vivir con ellos. Trabajan los dos para poder llegar a fin de mes.
- Она ваша родственница?
¡ Criminal! ¡ Criminal!
- Вы родственница?
- ¿ Es pariente?
Нет-нет, не родственница.
No. No es un familiar, no.
Родственница?
¿ Es pariente suya?
Извини, что я говорю это при тебе, Фрида, но ты мне не кровная родственница, а папу без тебя застать невозможно.
Siento involucrarte en esto, Frieda, sé que no eres de la familia... pero parece que no puedo hablar con papá a solas.
Прошу вас, я - родственница.
- Por favor. Soy de la familia.
Да. Она - родственница.
Sí, es de la familia.
Итак, я полагаю, что вы... родственница...?
Asumo que Ud. es- pariente? - Sí.
Ведь вы наша единственная родственница.
Usted es nuestra única pariente.
Она единственная родственница мужа.
El la única pariente de mi esposo.
Но она моя родственница
Después de todo, es de mi familia.
Однажды к ним приехала родственница отца. Кузина из Ла-Шапель-сюр-Мера, любовница богатого бразильского промышленника.
Jacques sonreía al recordar la llegada de una parienta de su padre, una prima de la Parroquia Sur-Mer... a la que un industrial brasileño convirtió en prostituta de lujo.
Не могу тебе возразить, моя любимая родственница. Хорошо.
- Si tú lo dices, somos carne débil.
Да, к сожалению, не родственница.
No estoy emparentada, sólo soy azafata.
Привет, старая родственница.
¿ Qué tal, querida familiar?
Даже не знаю, почтенная родственница.
Se suponía que iba a ir a Goodwood.
Ближайшая родственница пострадавшего, сэр.
- Es su pariente más cercano.
Ты что, родственница этого Дэлтона Восса?
¿ Eres pariente de Dalton Voss o algo así?
Мне было двенадцать, когда дальняя мамина родственница приехала навестить нас.
Yo tenía doce años cuando una tía lejana por parte de mi madre, vino a quedarse con nosotros.
- Вы родственница?
- ¿ Es un familiar?
Могут подумать, что ты его родственница.
Cualquiera pensaría que son parientes o algo así. He leído todo lo que ha escrito.
- Вы родственница Нобелевского лауреата?
- ¿ Pariente del ganador del Premio Nobel?
Вы родственница мужа.
Es pariente de su marido.
Должно быть, эта дама - наша родственница.
Esa señora debe de ser parienta nuestra.
Твоя родственница?
¿ Es un familiar?
Не родственница кошка псу.
Al decir que un gato no es un perro
- Она родственница?
- ¿ Es tu prima?
Я Зосю воспитала, я родственница ей, и мне решать пристало!
La he tenido en brazos, soy su pariente, su única tutora.
Потому что ты родственница Фрэнчи,.. ... а я никогда не расценивал тебя, как самку человека, так что...
Como eres pariente de Frenchy, nunca te catalogué como, ya sabes,...
Вы ее родственница, мэм?
¿ Es pariente suyo, señora?
Т ы знал, что она моя родственница?
- ¿ Sabías que era mi sangre?
А я ее родственница, и меня даже не пригласили.
Trabajó. Yo soy de la familia y no me invitó.
Родственница по крови. По крови.
Soy pariente de sangre.
- Вы её родственница?
- ¿ Eres pariente?
Ваша матушка, конечно, или какая-то другая родственница почтенного возраста также проживает здесь?
Su madre, sin duda, o algún pariente femenino... de avanzada edad reside aquí también.
Ты родственница Билла Доусона?
¿ Estás relacionada con Bill Dawson?
- Наша давно потерянная родственница.
- Nuestra prima perdida.
Просто скажи, что его дальняя родственница, Сьюзен Ньюсон, вдова моряка, находится в городе.
Dile que su pariente Susan, la viuda del marinero, está en la ciudad.
Но она сказала, что родственница.
Dijo que era pariente.
- Какая-то родственница?
- ¿ Pariente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]