Ружьё translate Spanish
1,555 parallel translation
Дай ружьё!
Dame el arma.
Дай ружьё!
¡ Dame el arma!
Хорошее ружьё, Симпсон.
Bonita escopeta. Una Simpson.
Ключ от бани дай, я ружьё положу.
Dame la llave del baño, guardaré la escopeta allí.
... Это не ружьё.
Para ustedes, es la lanza de Barkhov.
Дилан, опусти ружьё.
Dylan, deja el arma.
Дай мне ружьё!
¡ Dame la escopeta!
- Ружьё с краской.
- Es una pistola de pintura.
Где ружьё? Иван взял его.
¿ Qué hicisteis con la escopeta?
Иван, ты должен сказать мне... где ружьё.
- Iván, necesito que me digas dónde está la escopeta.
Идея переделать ружьё была отличная.
El rediseño de ese arma fue inspirador.
У этого шалуна есть ружьё.
- Registra bien, aquí hay mucho dinero.
- Дай мне ружьё.
- Dame el arma.
- Дай мне ружьё.
- Dame esa arma.
- Она прокляла ружьё!
- ¡ Maldijo la arma!
Она прокляла ружьё.
Maldijo la arma.
Она наложила на ружьё проклятье!
Puso una maldición en la arma.
Давай попробуем это ружьё.
Intentemos con ésta.
Мими, неси ружье!
Mimi, ¡ trae el arma!
Похоже на ружье.
Parece un disparo.
Шмель, группу в ружье, полный боекомплект!
Te mandaremos refuerzos! Un grupo completo!
Маленькое лучевое ружьё.
Parece una pistola de rayos.
У них твое ружье.
Tienen tu rifle.
У них было твое ружье с самого начала.
Desde el principio, siempre tuvieron tu rifle.
О, нет, нет, не в этом дело. Просто я хотел купить себе этой осенью ружье.
Pensaba comprarme un fusil...
Покупать ружье зимой нет никакого смысла.
¡ Compra tu fusil y déjame en paz!
Я не смогу купить себе ружье, когда моей жене нечего надеть на бал.
No soporto la idea de tener un fusil cuando mi esposa no tiene qué ponerse.
Даже свое ружье ты украл у немца.
Incluso tu fúsil perteneció a los alemanes.
Брось ружье.
Tira el arma.
- Это что, резон вставать под ружье?
- ¿ Por eso se van a arriesgar?
- Дай мне ружье.
Dame un arma.
Бери ружье!
Coged las armas!
Брось ружье!
¡ Suelta el rifle!
Верно, это ружье.
Sí, es un rifle.
А зачем тебе оптический прицел на ружье?
¿ Y por qué tiene mira telescópica?
Дэйв, опусти ружье.
Dave, baja el arma.
это ружье у вас на плече - оно же может выстрелить ".
"esa arma sobre su hombro, sabe que podría dispararse".
Конвой - в ружье!
¡ Que los hombres tomen las armas!
Адмирал поднял в ружье конвой.
El almirante dijo que el convoy tomara las armas.
И молодой был с пистолетом а у того, что постарше было даже не одно ружье,
Y el joven tiene una pistola y el viejo no tiene una escopeta...
- Ага. Такова традиция. Он берет с собой ружье, не использует ружье, его тошнит.
Él lleva un arma pero no la usa y vomita.
Дай мне ружьё!
Saca todo el dinero, deprisa.
Какой-нибудь мальчишка безмозглый прочитает твой опус, а потом возьмет ружье и пойдет на улицу пиф-паф.
Escúchame. Si un chico lee tu novela, agarra un arma y sale a disparar...
Нет, Мария, нет. Пистолет не стрелял. Он был тут, и выстрелил не пистолет, а ружьё 12калибра.
Pero... hubo un forcejeo y... la pistola se disparó.
На этом ружье могут быть его отпечатки.
Esa escopeta podría tener huellas.
Так что если ты не скажешь мне, где ружье, теми, кто попадёт в тюрьму, будем ты и я. Понимаешь?
Así que si no me cuentas dónde está la escopeta, los que podemos ira la cárcel somos tú y yo. ¿ Lo entiendes?
Декстер, спрячь ружье.
Dexter, baja el arma.
Где ружьё?
No hay más municiones.
Отлично! Потому что я купил новое ружье.
- Fantástico... porque tengo esta nueva arma...
- Начинай войнушку. Или опусти ружье.
Puedes empezar una pequeña guerra.
Опустите ружье.
¡ Suelte arma!