Рыжая translate Spanish
536 parallel translation
Мадлен и рыжая.
Madeleine... y la pelirroja.
Между тем, это была мать и её 2 дочери. Рыжая была матерью и певицей. Отец - пианистом.
Formaban una familia muy completa... la pelirroja era la mama, también cantaba... el papa tocaba el piano, el hermano del pianista era el patrón.
Рыжая, ты порозовела.
Pelirroja, estás radiante.
Подожди, Рыжая.
- Espera, pelirroja. No llames a Junius.
Нет, ты сдаёшь, Рыжая.
Ya no eres lo que eras, pelirroja.
- Но ты оплатишь, Рыжая, правда?
Pero te las arreglarás, ¿ no, pelirroja?
Рыжая, могла потерпеть меня подольше.
Por tu propio bien, pelirroja, deberías haberte quedado más tiempo conmigo.
Нет, Рыжая, тебя я не презираю.
No, pelirroja, a ti no.
Рыжая, ты можешь стать лучшей женщиной.
pelirroja, podrías ser la mujer mejor del mundo.
Пока, Рыжая.
Adiós, pelirroja.
Ты красавица, Рыжая.
Estás preciosa, pelirroja.
- Предписание врача, Рыжая.
Ordenes del doctor, pelirroja.
Замолчи, Рыжая.
Cállate, pelirroja.
Это звучит обнадёживающе, Рыжая, как музыка.
Eso suena muy esperanzador, pelirroja. Suena muy bien.
Что ж, Рыжая, боюсь, пробил последний час.
Bueno, pelirroja, me temo que llegó el momento.
Расслабься, Рыжая, тебе не впервой выпутываться.
Todo saldrá bien. Ya has salido de problemas antes.
Увидимся, Рыжая!
Hasta luego, pelirroja.
Эй, Рыжая, мясо как подошва.
Esta carne está dura.
- Как насчет обслужить меня, Рыжая?
- ¿ Vas a tomarme nota?
- Как звать-то тебя, Рыжая?
- ¿ Cómo te llamas?
- Хэй, Рыжая!
- Hola, Red.
Как-нибудь еще увидимся, Рыжая.
Volveré por aquí otro día, Red.
Ты рыжая Синяя Борода, вот кто.
Barba azul pelirrojo.
О, я не синяя Рыжая Борода... Я имел в виду...
No soy un barba roja.
С каких это пор Рыжая Борода рискует жизнями мальчишек? Иди домой.
¿ Desde cuándo Barbarroja arriesga la vida de un chico?
Меня правда прислал Махбуб Али — Рыжая Борода.
En verdad, me envió Mahbub Alí, Barbarroja.
Мы думаем, что Рыжая Борода не простой торговец лошадьми.
Empezamos a pensar que este Barbarroja es un comerciante de caballos diferente.
Ты скажешь : "Рыжая Борода дал мне их".
Dirás : "Barbarroja me dio la prueba".
Рыжая Борода... доверил мальчику важное сообщение... от которого зависели жизни многих людей.
A un pequeño... Barbarroja le ha confiado un gran mensaje... del cual dependen muchas vidas.
Рыжая Борода дал мне это.
Barbarroja me dio esta prueba.
Получишь остальные 10, когда Рыжая Борода будет мёртв.
Las otras diez cuando Barbarroja esté muerto.
Рыжая на третьем этаже?
¿ La pelirroja del tercero?
Рыжая Молния на прямой будет первой.
Red Lightning irá en cabeza en la recta final.
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма. Её стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч.
Aquella misma mañana a las cinco, Red Lightning recibió media ración de pienso en preparación para la séptima carrera, la de los 100.000 dólares de Lansdowne.
На старте вперёд вырывается Рыжая Молния.
Red Lightning se pone en cabeza.
Рыжая Молния.
Red Lightning.
- Рыжая Молния в седьмом.
- Red Lightning en la séptima.
На повороте Рыжая Молния на четверть корпуса впереди.
En la recta, Red Lightning va en primer lugar por un cuerpo y cuarto.
Пройдена половина пути. Впереди Рыжая Молния,
En la media milla, Red Lightning lidera por un cuerpo y cuarto.
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
En la curva, Red Lightning va en cabeza por un cuerpo y cuarto.
Это Рыжая Молния.
Es Red Lightning.
Рыжая Молния.
Red Lightning se pone en cabeza.
Пройдена половина пути. Впереди Рыжая Молния,
Pasando la media milla, Red Lightning lidera por un cuerpo y cuarto.
Ограбление совпало с выстрелом, которым была убита Рыжая Молния, лошадь, возглавлявшая седьмой забег на финишной прямой.
Tuvo lugar durante la séptima carrera y se hizo coincidir con el derribo de Red Lightning, cuando el caballo, valorado en 250.000 dólares, encabezaba la carrera.
С ним... с ним с ним была рыжая... с ним... в розовом... спортивном автомобиле.
Iba... Iba con una... llevaba a una... pelirroja... en un... auto deportivo color rosa.
Эта рыжая понравилась мне своей вульгарностью.
Me gusta esa pelirroja por su vulgaridad.
У него была рыжая шевелюра и голубые глаза.
Lo dio todo por un chulo pelirrojo de ojos irritados. Era un judío con olor a ajo.
- Да, Рыжая?
- ¿ De veras, pelirroja?
- Разве, Рыжая?
¿ Yo, pelirroja?
- Почему, Рыжая?
- ¿ Por qué no, pelirroja?
- Она рыжая.
- ¿ Y?