С ней всё будет в порядке translate Spanish
487 parallel translation
С ней всё будет в порядке.
Ella va a estar bien.
С ней всё будет в порядке.
¿ Estará totalmente bien?
С ней всё будет в порядке.
Ella estará bien.
Внизу городские врачи что-нибудь ей дадут, вправят рёбра, и с ней всё будет в порядке.
El médico le dará algo y la curará. Se pondrá bien.
Да да, хорошо, естественно, мы все рады, что с ней всё будет в порядке, так если мы больше ничего не можем сейчас для нее сделать, предлагаю посмотреть на лабораторию. Хм?
Sí, sí, naturalmente, estamos contentos de que esté bien, así que si no hay nada más que podamos hacer por ella, sugiero ir a echarle un vistazo al laboratorio.
Я думаю, что с ней всё будет в порядке.
Creo que ella estará bien en un momento. Sí.
С ней всё будет в порядке.
No le pasará nada. ¡ Rex!
С ней всё будет в порядке.
Se va a recuperar.
С ней всё будет в порядке.
Estará bien.
- Как она? - С ней всё будет в порядке.
- ¿ Cómo está?
Пара швов и с ней всё будет в порядке Я отвезу её в клинику.
Necesita varios puntos. Te llevaré a la clínica.
Уно - сильная женщина. С ней всё будет в порядке
Pero Uno-san entiende.
С ней все будет в порядке.
No debió pasarle nada.
Понятно. Ну, с ней все будет в порядке.
Se le pasará.
Послушайте, не относитесь к нему слишком серьезно, с ним все будет в порядке понимаете он очень добрый парень он никогда не пройдет мимо кошки или собачки не погладив их думаешь, он так же смотрит и на меня?
Ya lo veremos. Todo fue culpa de un actor que iba a Hollywood. El muy hortera decidió llegar a lo grande.
- Нет, с ней всё будет в порядке, сэр.
- No, n-no señor.
Но с тобой не будет всё в порядке, разве ты не понимаешь?
Pero tú no estarás bien, ¿ no lo entiendes?
Не беспокойся о Лили. С ней все будет в порядке.
No te preocupes por Lily.
Здесь не о чем волноваться, дорогая. Уверен, с ним все будет в порядке.
No te preocupes, se pondrá bien.
Уверен, с ней все будет в порядке.
Creo que todo irá bien.
- С ним все будет в порядке? - Мы надеемся на это. Оружие не коснулось сердца.
Tan pronto como acabe todo, te lo haré saber.
Нужно время, но с ней все будет в порядке.
Llevará su tiempo, pero se sobrepondrá.
Гарри, с ней все будет в порядке, как только доберемся до дома.
Harry, se pondrá bien en cuanto la llevemos a casa.
Она ушла, чтобы найти Троила, и с ней будет все в порядке.
Se ha ido a encontrar Troilo y que estará muy bien.
С ней все будет в порядке.
Se pondrá bien. Voy a hacer café.
Они всегда так делают, не беспокойтесь, с ним все будет в порядке.
Es una reacción normal. Tranquilo, estará bien en breve.
С ней все будет в порядке.
Ella estará bien.
С ней будет все в порядке.
Ella estará bien.
С ней будет все в порядке - теперь она вне предела.
Ella estará bien, ahora que está fuera del límite. ¿ Qué pasa con ellos?
Думаю, с ней все будет в порядке.
Creo que se pondrá bien.
Не беспокойтесь, с вами все будет в порядке, мы не причиним вам вреда.
No te preocupes, estarás bien con nosotros, no te haremos daño.
Нет, с ним всё будет в порядке.Я имею ввиду, мы же не на войне?
No, estará bien. Me refiero, no es como si estuviéramos en guerra, no es verdad?
С ней все будет в порядке?
¿ Va ponerse bien?
С ней все будет в порядке.
Está herida pero se recuperará.
С ней будет все в порядке.
Se pondrá bien.
Нужно хорошо поесть, и силы вернутся. И с ней все будет в порядке.
Si come en abundancia, recobrará sus fuerzas y se pondrá bien.
С ней все будет в порядке.
Ya se le pasará.
С ней все будет в порядке?
Se repondrá? ¡ Doctora!
с тобой всё будет в порядке не напрягайся.
- Hombre, vas a estar bien. Tómatelo con tranquilidad.
С ней все будет в порядке?
Ella va a estar bien?
С ней все будет в порядке.
Se pondrá bien.
С ней будет всё в порядке?
¿ Estará bien?
Знаю, я не Божий одуванчик, но я уверен с тобой всё будет в порядке, я в тебе уверен.
Bueno, yo no soy un cerdo, posiblemente tú tampoco, seguro que tú tampoco.
Не беспокойся, с тобой всё будет в порядке.
No te preocupes. Estarás bien.
С ней все будет в порядке?
¿ Va a estar bien?
- С ней все будет в порядке.
- Ella va a estar bien.
Не беспокойтесь. С ней все будет в порядке
No se preocupen.
С ней все будет в порядке.
Se salvará.
Хочу чтобы вы знали, это не займет много времени. С ним все будет в порядке.
Quiero decirle que no tardará mucho, y que saldrá bien.
Я должна знать, что с ней все будет в порядке.
- Necesito saber que ella estará bien.
Кейко все еще на операции, но с ней все будет в порядке.
Keiko aún está en el quirófano, pero se pondrá bien.