С ней всё в порядке translate Spanish
1,770 parallel translation
- Да, с ней всё в порядке.
- Sí, ella está bien.
- С ней всё в порядке.
Un poco conmocionada.
Я рада что с ней всё в порядке.
Me alegra que ella lo esté haciendo bien.
Почему ты не даёшь мне осмотреть твою ногу? С ней всё в порядке.
Constructores, pensadores, que vinieron aquí tras una larga lucha con el Akhkharu.
Не думаю, что с ней всё в порядке, мне кажется, она больна.
No creo que esté bien, creo que está enferma, tío.
С ней всё в порядке?
¿ Ella está bien?
С ней все в порядке?
¿ Ella está bien?
- С ней все в порядке.
- Ella está bien.
С ней все будет в порядке... если она будет знать, что ты всегда рядом, когда ты ей нужна.
Estará bien. Mientras sepa que todavía estarás ahí cuando te necesite.
С ней все в порядке.
Ella está bien.
Ну, теперь ты знаешь, что ты не инфицирован, так что с тобой должно быть все в порядке до моего возвращения, Арти.
Bueno, ahora sabes que no estás infectado. así que debería estar todo bien hasta que yo vuelva, Artie.
С ней все в порядке?
¿ Ella esta bien?
Не спрашиваю всё ли с ней в порядке.
No estoy preguntando si ella está bien.
Ладно, с ней всё будет в порядке.
Vale, ella está bien.
Надеюсь с ней все в порядке.
Espero que esté bien.
Моей работой было убедиться, что с ней все в порядке, до тех пор, пока она не сможет действовать самостоятельно.
Era mi trabajo asegurarme que estuviera bien. hastq eu pudiera operar las cosas por si misma.
Нейтан, с ней все будет в порядке.
Nathan, ella estará bien.
С ней все будет в порядке?
¿ Se pondrá bien?
Так что нет, с ней не все будет в порядке.
Así que, no, no va a estar bien.
Почему ты не можешь поверить, что с ней все в порядке?
Sam... ¿ por qué no puedes creer que está bien?
С ней все в порядке.
Está bien.
Если я запомнила верно, в последний разговор, который у нас был, ты сказала мне, что мой муж вел себя паталогически безответственно, и что я не в полном порядке, если все еще с ним.
Si no recuerdo mal, en la última conversación que tuvimos me dijiste que mi marido era patológicamente irresponsable y que yo estaba, y cito, "trastornada por defenderle"
С ней все бедет в порядке?
- ¿ Se pondrá bien?
У нее некоторые проблемы, но с ней и ребенком все в порядке, "
Ha tenido algunos problemas menores pero el ella y el bebé están bien ".
У твоей матери не все в порядке с головой.
Tu madre está loca.
С ней все в порядке.
Ella esta bien.
Все в порядке? С ней что-то не так.
Primero le dolía la cabeza y después...
И всё с ней будет в порядке.
Ella va a estar bien.
Тогда с ней не будет все в порядке.
Entonces ella no estaría bien.
С ней все в порядке?
Está bien?
С ней все будет в порядке, не так ли?
Ella va a estar bien, verdad?
Ну, Элли сильная. С ней все будет в порядке.
Bueno, Ellie es una chica fuerte.
Я только сказал, что не закончен, я не говорил, что с ним всё в порядке.
Dije que no había terminado, no que fuera bueno.
С Мэнселлом все в порядке, но я не могу связаться с Маккормаком.
Encontré bien a Mansell, pero no puedo contactar a McCormack. Intenta de nuevo.
Просто скажи, что с ней все будет в порядке, хорошо?
Sólo, sólo dime que ella estará bien, ¿ de acuerdo? .
- Мы просто хотим убедиться что с ней все в порядке.
- Queremos asegurarnos de que está bien.
– С вашим домом всё в порядке, миссис Хадсон, чего не скажешь о мёртвом серийном убийце на втором этаже.
No hay nada malo con su casa, Sra. Hudson lo que es decir mucho mas que el asesino serial muerto en el primer piso.
А с ней, значит, всё в порядке?
¿ Le parece que ella está bien?
По крайней мере у нее с головой все в порядке
Porque al menos esa chica es normal.
Но самое важное : с одеждой у него не всё в порядке.
Pero la cosa importante es que sus ropas no estaban perfectas.
Вы не знаете, все ли в порядке с моей бабушкой?
¿ Sabes si todo está bien con mi abuela?
Но если воевать не с кем и все в порядке, зачем мы здесь?
Muy bien. Así que no hay guerras y nadie está en problemas. ¿ Entonces porque estamos aquí?
С ней все будет в порядке?
¿ Va a estar bien?
А, а, а. Все в порядке, мы не берем с каждого по отдельности.
No te preocupes, no cobramos por persona.
- Что с ним не так? - С ним всё в порядке.
- ¿ Qué le pasa, Billy?
- С ней всё будет в порядке.
- Sí, se va a poner bien.
Восстановительный период будет не легким, но с ним все будет в порядке.
El camino no será fácil, pero va a reponerse.
С ней всё будет в порядке, Чарли.
Estará bien, Charlie.
С ним всё в порядке, так что не переживайте.
Está bien, por cierto. No te preocupes por él.
Думаю, все с ней будет в порядке.
Creo que va a estar bien.
С ней все в порядке?
¿ Está ella bien?