С чем это связано translate Spanish
100 parallel translation
С чем это связано?
¿ Qué le ocurre?
Когда я рисовал это, то не понимал о чем, с чем это связано во мне.
No me di cuenta cuando lo hacía de qué iba o con qué estaba conectado.
Отмечались изменения... в последовательности пар нуклеотидов вируса... и я не знал, с чем это связано.
Había cambios en la secuencia de bases virales y no sabía por qué.
Боже, но с чем это связано?
Dios, ¿ pero a qué está conectado?
Этот юноша растопил лёд молодых сердец, которые невероятным образом слились с ним воедино. Джек, как ты думаешь, с чем это связано?
Este joven se ha ganado los corazones de la gente que parece identificarse con el, Jack, ¿ porque será eso?
Хорошо, а с чем это связано?
Bien, ¿ en relación con qué?
Карол. С чем это связано?
Carol, ¿ de qué va todo esto?
Может, если вы объясните, с чем это связано...
A lo mejor si me dijera por qué esta aquí.
- С чем это связано?
- ¿ Qué está ocurriendo?
- С чем это связано?
- ¿ Qué ocurre?
Могу я спросить, с чем это связано?
¿ Puedo preguntar de qué se trata esto?
Зависит от того, с чем это связано... мы обещаем.
- Eso depende de qué se considere- - - Lo prometemos.
Ты узнал, с чем это связано?
¿ Te enteraste de qué se trata?
Как думаешь, с чем это связано?
¿ Qué crees que le pasa?
Вы хотя бы не скажите, с чем связано это дело?
¿ No puede decirme qué es todo esto?
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти. Чтобы я всегда мог связаться с тобой.
Probablemente no tenga que ver... pero como precaución, cuando salgas, dime dónde vas... o deja un teléfono donde pueda encontrarte.
Это действие ни с чем не связано!
Esta acción no se relaciona!
Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары.
Tal vez me equivoque, Poirot pero creo que la mención de la morfina significa algo para esos dos.
Отец, ты не против послушать о чём мой сон, посмотришь, может это связано с какими-то воспоминаниями из прошлого.
¡ Oh, papá, ¿ te importaría escuchar mi sueño Para ver si coincide con algún recuerdo de mi infancia?
Нет, что ты! У неё был роман с русским дипломатом,.. ... и кое-кто думал, что это связано с мафией или с чем-то таким.
No, ella tenía una aventura con un diplomático ruso... y creen que estaba mezclada con la mafia.
- С чем все это связано? Деньги.
- ¿ De qué se trata esto?
Это с чем-то связано.
Estaba conectando con algo.
Как это связано с чем-либо?
¿ Qué diablos tiene que ver eso?
Это дело ничуть не связано с тем, чем мы занимаемся.
Esto ni se acerca a la investigación actual.
Ты напортачил. Так вот это с чем связано?
¿ De eso se trata, de no perder prestigio ante tu antiguo jefe?
Должно быть, это связано с чем-то другим.
Debe ser por algún otro tema.
Я не вижу, как это связано с тем, чем мы занимаемся.
No veo como podría tener que ver con lo que hacemos.
Это как... Не знаю. Как будто чем ближе я к тому, что связано с демоном, тем сильнее видения.
Es como... no lo sé, es como que cuanto más me acerco a algo que se relaciona con el demonio más fuertes son las visiones.
Всё, что не связано с тем, о чём нам нельзя говорить на этой неделе.
¿ Qué estabas leyendo de hace tres días? Cualquier cosa que no tenga nada que ver con lo que no podemos emitir esta semana.
Потом получим деньги. Это никак не связано с тем, о чём мы говорим.
Eso no tiene nada que ver con esto.
Это не связано ни с какой сценой, это не связано ни с чем.
Esto no está conectado a cualquier escena o cualquier cosa.
Не ты находишь любовь. Это немного связано с судьбой, с тем, что написано звездами, в основном связано с тем фактом, что женщины умнее, чем мы.
Tiene un poco que ver con el destino, la suerte y lo que está escrito en las estrellas y mucho que ver con el hecho de que la mayoría de las mujeres son más inteligentes que nosotros.
Ты над чем-то работала. И это не связано с официальным расследованием.
No relacionado con un caso oficial, fuiste muy cuidadosa, furtiva.
Итак, с чем же связано это триумфальное возвращение?
¿ Y a qué debemos su triunfal regreso?
Как это связано с чем-либо?
¿ Y eso qué tiene que ver con lo que sea?
У меня есть кое-что, что тебя может заинтересовать, прежде чем ты уедешь надеюсь, это не связано с Блэр
Tengo algo que deberías saber antes de irte Espero que no tenga que ver con Blair
Я это планирую, но это, на самом деле, мало чем связано с Хлоей.
Pienso hacerlo, pero esto tiene muy poco que ver con Chloe.
Хорошо, слушай, я проверю, что это за жар такой, и с чем это может быть связано.
De acuerdo. Escucha voy a investigar eso del calor, para ver si tiene alguna relación.
Чем бы люди не считали то, что они видели в Ашен Хилл, это, скорее, связано с их воображением, а не с чем-то сверхъестественным.
A pesar de que la gente pueda pensar que los han visto en Ashen Hill Manor, tiene más que ver con la imaginación que con lo sobrenatural.
И если это что-то связано отношениями с чем-то еще, она все равно меняется.
Y si ese trabajo está involucrado en una relación con otra cosa, y los cambios que él.
Это может быть связано. с тем, чем они занимаются.
Pensamos que podría estar vinculado a lo que hacen como medio de vida.
Есть кое-что, о чем, я думаю, ты должна знать... это связано с Ритой
Hay... algo que creo que deberías saber... relacionado con Rita.
Что если это никак не связано с убийством Вашего друга? Почему вы не сказали мне о Юлии? Здесь решительно не о чем говорить, правда.
¿ Y si no tiene nada que ver con el asesinato de tu amiga? ¿ Cómo es que nunca me dijiste nada sobre Julie? En realidad, no hay mucho que decir.
Я хочу сказать, это может быть связано с чем-то более крупным, но пока это просто грузовик и несколько подозрительных обстоятельств.
Quiero decir, podria estar conectado a algo mas grande, pero por ahora, es solo un camion y algunas circunstancias sospechosas.
Это может быть связано с чем-то, над чем Мека работал.
Puede relacionarse con algo en lo que Meka trabajaba.
Может, тебе стоит выступить, если это связано с чем-то другим?
¿ No deberías hablar si está causado por alguna otra cosa?
Первая... Это никак не связано с тем, чем мы занимаемся.
Primero el nombre no da pista alguna sobre lo que hacemos.
- Это было немного не связано С тем, о чем эта песня
- Estaba un poco desconectado de cuál era el proposito de la canción.
Это связано с чем-то или случайность?
¿ Es por algo o es casual?
Ну, чем бы это не было, оно должно быть связано с деньгами, которые они снимали.
Bueno, sea lo que sea, tiene que estar conectado al dinero que retiraron.
Ты понимаешь, с чем всё это связано?
Sabes de qué va esto, ¿ verdad?