Санаторий translate Spanish
97 parallel translation
Может быть, ты попадешь в санаторий... в Клостерберге, где кругом виллы.
Tal vez te envíen a la clínica de reposo en Klosterberg, rodeado de aldeanos.
Хочешь открыть санаторий?
¿ Tienes una clínica?
"Санаторий Западного Фронта"
"Sanatorio del frente occidental"
Вам здесь что, санаторий? !
¿ Una residencia?
Это круто. - Вы можете открыть санаторий.
Podrían abrir un balneario.
Санаторий Ламбета.
Del sanatorio Lambeth.
Вы сказали : санаторий Ламберт.
Dijiste que en el sanatorio Lambeth.
- Санаторий Ламберт, делай это.
- Sanatorio Lambeth, en realidad.
Вас надо было сразу отправить в санаторий или на курорт, потише и подальше, на Бермуды, например.
Debería haberlo llevado a un sanatorio de recuperación. A algún lugar tranquilo y alejado, como las Bermudas. Cállese.
В следующую субботу к тебе приедут в 11 : 10 и увезут в санаторий Тимоти Свордэна, дом № 84 на 61-й улице.
Del próximo sábado en ocho días, vendrán a buscarle a las 11.10 y le llevarán al sanatorio Timothy Swardon, Calle 61 Este, 84.
Поэтому... я подумал, ей было бы лучше в санаторий.
Por eso... había pensado que estará mejor en un sanatorio.
Помнишь, нам один санаторий попадался,
Es este Rancho de Salud.
Ну, в театрик сходит, ну в санаторий съездит в Ялту.
Bueno, va a un teatrito, en verano va a un balneario en Yalta.
Я направляю вас в горный санаторий.
Te enviaré a las montañas.
Её ведёт санаторий Кунео.
El Sanatorio Cuneo lo lidera.
А где находится санаторий?
¿ Dónde está el sanatorio?
Санаторий - это санаторий.
Un sanatorio es un sanatorio.
Нам порекомендовали санаторий на Лонг-Айленде.
Me han recomendado un sanatorio en Long Island.
Я объясню всe Жан-Лу, передам ему руководство театром и сделаю вид, что еду в санаторий, а приеду к тебе и мы всe начнем с начала.
Se lo explicaré todo a Jean-Loup. Le confiaré la gerencia del teatro, simularé ir a un sanatorio y me reuniré contigo, -... donde te encuentres.
В санаторий тебе надо ехать, вот что.
Necesitas tratamiento en un sanatorio.
Полин познакомилась с леди Глоссоп, та хочет устроить здесь санаторий,.. которым будет управлять ее муж.
Tiene muchas ganas de convertirlo en un sanatorio con su marido dirigiéndolo.
Мистер Стокер, а как же санаторий!
- Pero, Sr. Stoker, el sanatorio.
И вряд ли ваш санаторий будет процветать, если станет известно,.. что не только владелец, но и главный врач были арестованы,.. с выкрашенными лицами по обвинению в нарушении спокойствия.
Ni un sanatorio prosperaría probablemente si se llegara a saber que no sólo el dueño, sino también el médico principal, habían sido arrestados con caras ennegrecidas y acusados de alterar el orden público.
акое совпадение! ћы тоже направл € емс € туда. ¬ санаторий, чтобы восстановить здоровье.
Es nuestro destino también, el sanatorio.
ƒобро пожаловать в наш санаторий. я медсестра √ рейвс, ¬ аша лична € медсестра.
Soy la enfermera Graves, seré su enfermera personal.
ќдним словом, он изучал колонию обезь € н, в которой существовал своеобразный санаторий.
Estaba estudiando una colonia de simios que aparentemente comían y defecaban simultáneamente.
ћы просто целовались. ћы же ничего не делали. " олько разговаривали. ѕросто говорили о том, как здесь хорошо, как нам нравитс € санаторий.
Solo nos besamos, no hicimos nada más, solamente hablamos, no se si les gusta eso aquí.
ƒа. ќна приезжает в санаторий лечить нервы и хочет посмотреть фабрику.
¡ Sí, va al sanatorio por sus nervios, quiere visitar la fábrica.
" то касаетс € доктора еллога, то он вновь отстроил санаторий и продолжил проповедовать жизнь, согласно биологическим потребност € м.
En cuanto al Dr. Kellogg... reconstruyó el sanatorio, y continuó su cruzada por la vida biológica.
Он поедет в санаторий в Австрии. Санаторий?
Irá a un sanatorio en Austria.
- Она хотела поехать в частный санаторий.
Prometió que irá a un hogar de convalecencia.
Вам нужен санаторий.
Un centro de tratamiento.
Нет... Мы отправим тебя в наш эксклюзивный санаторий.
No te enviaremos a un spa exclusivo
Что это за санаторий?
Que clase de Spa es este?
Добро пожаловать в санаторий.
Bienvenido al sanatorio.
В туберкулезный санаторий.
En un sanatorio con tuberculosis...
Бедная миссис Дюринг одряхлела, переселилась в санаторий.
La pobre Sra. Deering se puso enferma. Tuvo que ingresar en un sanatorio.
- В санаторий для похудения?
- No. Me llamo -
Это женский монастырь, а не санаторий.
Es un convento, no un hotel de lujo.
Я знаю, надо тебя отвезти куда-нибудь... в санаторий на неделю.
Lo sé, debería tirarte a... no sé, una granja de salud una semana.
Это гребаный частный санаторий.
Es un maldito hogar de ancianos.
- В санаторий.
Hogar de cuidados.
Санаторий, бляха муха!
¡ Esto parece un Sanatorio...!
Санаторий Нейт будет готов к уходу за ним уже послезавтра и покупатель на дом уже есть договор готов.
La casa segura de Nate estará lista para él pasado mañana, y hay un comprador para la casa, la fianza ya la tenemos.
А я строю песчаный санаторий для одиноких старше 30.
Pero yo construyo refugios para solteros treintañeros.
Ну да, вспомним внезапную беременность, путешествие во французский санаторий, мою мать и обилие пустых слов.
Sí, bueno, completado con un embarazo no planeado, un viaje a un sanatorio francés, mi madre y un montón de franela.
Вот тут она первый раз появилась, здесь напала на тарзанку, а здесь напала на санаторий.
Aquí es donde vi al monstruo la primera vez, aquí fue el ataque en la torre de bungee, Y aquí el ataque en el complejo turístico.
Дорогой, почему бы нам не вернуться обратно в санаторий?
Cariño, por qué no volvemos al hotel?
– азве ¬ ы, сэр, не получаете доход с этого санатори €, куда люди приезжают в надежде,..
¿ No gana usted, señor? - Sí De esta buena gente, a la que hace comer pasto, y sodas.
√ оспода, прошу, наденьте наручники на этого человека и выведите его за пределы санатори €!
, ¡ Señor!
Я хочу отправить тебя в санаторий.
Estás bebiendo demasiado.