Санто translate Spanish
280 parallel translation
Я подумал, раз уж мы оказались в магазине, ты могла бы поздороваться с Сантой.
Mientras estamos aquí podemos saludar a Papá Noel.
У вас целый день впереди, чтобы поздороваться с Сантой.
Papá Noel estará aquí todo el día.
Считает себя настоящим Сантой.
Piensa que es Papá Noel.
Придерживайтесь очереди. У вас еще целый день, чтобы поздороваться с Сантой.
Mantengan una línea derecha.
Он должен быть Сантой.
Tiene que ser Papá Noel.
Миссия Санто Томас, Колония Герреро, Эль Розарио но всего лишь имена.
Misión de Santo Tomás, Colonia Guerrero, El Rosario... Pero son sólo nombres.
Преподобный, завтра мы идем в монастырь Санто Спирито молиться на могиле блаженной Корберы. Хорошо, хорошо.
Por cierto, mañana iremos al Monasterio del Sancto Spirito,... para orar ante la tumba de la Beata Corbera, reverendo.
Я морской связист, Санто Амано!
Soy el Oficial Amano.
Мы должны идти в Монте Санто и просить заступничества у Святого Себастьяна.
Sólo resta ir a pedirle a San Sebastián que nos proteja.
Он приказал своим всадникам построить из камней и крови эту дорогу для паломников в Монте Санто, которая откроет ворота рая телам и душам невинных.
Ese camino del Monte Santo... es para llevar al cielo... el cuerpo y el alma de los inocentes.
Мы уже очень давно здесь, в Монте Санто.
Hace mucho tiempo que estamos aquí.
Год мы пробудем в Монте Санто, ожидая золотого дождя.
Ya pasamos un año en el Monte Santo... esperando una lluvia de oro.
Если люди Санто погибнут, я сотворю остров.
Si el pueblo del Santo muriera... lo recreará en la isla.
Сам я этого не видел, но, очевидно, он может творить чудеса на Монте Санто.
Yo no vi, pero... mucha gente me contó que hay milagros en el Monte Santo.
На горе Монте Санто выжил только Мануэль. Благодаря милосердию Антонио, убийцы кангасейрос.
De la muerte del Monte Santo... sólo quedó Manoel, el vaquero... por piedad de Antonio... matador de cangaceiros...
Где священник Монте Санто?
¿ Y el Beato del Monte Santo?
где тот человек, которого я пожалел в Монте Санто?
Recuerdas aquél devoto que dejé vivo en el Monte Santo?
- Санто?
¿ Santo?
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
¡ Santo, si alguno es herido, estén listos! Ahora tenemos una ametralladora y esa es la diferencia.
А теперь он вырядился Сантой Клаусом.
Ahora, se viste como Santa Claus.
Он каждый год наряжается Сантой.
El que hace de Papá Noel.
Я проходила по Реал-то, возвращаясь с ежедневных прогулок по Санта-Мария делла Салю те и Санто-Джорджо Рема-но....
Estaba paseándome por el Rial... to, volviendo de una caminata por Santa Maria della Salu... te, y el San Giorgio Roman... o.
Ты был Сантой в прошлом году.
¡ Fuiste Papá Noel el año pasado!
Я собираюсь отправить Смита назад в Санто... Чтобы он присмотрел за Дойлом.
Mandaré a Smith de vuelta con Santo... para vigilar a Doyle.
Санто Траффиканте - Босс Флориды.
Santo Trafficante es el jefe de Florida.
Санто, это Донни.
Santo, este es Donnie.
Если бы она застукала свою маму с Сантой, то точно бы всё рассказала отцу.
Si estuviera con Santa Claus, se lo diría a su padre.
Может в Алентежо, Колле даш Порташ Санто Антау. Как ты думаешь?
En casa del Alentejo, Calle das Portas de Santo Antao. ¿ Qué opinas?
- Франсуа Лефану, полковник Свободной армии Санто-Доминго.
Coronel del Ejército Libre de Santo Domingo.
В Санто Доминго!
En Santo Domingo!
Он никогда не обещал вам со всей определенностью, что вы будете продолжать быть Сантой?
¿ Nunca le prometió que podía seguir siendo Santa?
Я имею в виду, я был Сантой еще до того, как он стал работать тут.
Era Santa incluso antes de que él trabajara aquí.
И просто само собой разумелось, что я всегда буду Сантой из Ньюмана...
Estaba claro que sería Santa para siempre...
Можете ли вы сказать, что он обещал вам, что вы будете Сантой именно в этом году?
Debería habértelo prometido para este año específicamente.
Будут ли они покупать? Черт с ним, с Сантой!
¡ Al diablo con Santa!
- Тони Брайган, Санто и Джонни, "Хранитель Маяка"... Это использовали для "Канзониссимы"?
- Brigan Tony, Santo y Johnny,..... El guardián del Faro, ¿ transmitían Canzoníssima?
- Он считает себя Сантой с Северного Полюса!
¡ Cree que es Santa!
И это имеет отношение к тому, что он считает себя Сантой?
¿ Y eso tiene algo que ver con que se crea Santa?
Что ж, может, я поработаю Сантой.
Bueno, quizá encuentre trabajo de Santa.
- Ты нарядишься Сантой?
- ¿ Te vestirás de Santa?
А что случилось с Сантой, Рождественский Броненосец?
¿ Y dónde está Santa, Armadillo de Navidad?
А твой папа когда-нибудь наряжался Сантой?
¿ Tu papá nunca se vistió de Santa?
Бен, может сядешь рядом с Сантой.. ... и послушаешь про Хануку?
Ben, ¿ quieres sentarte con Santa y aprender sobre Hanuka?
У нас не было приключений уже многие годы вроде того, с монахом или на Принципе Удачи, на островах Ескандида и Санто...
No hemos estado en ninguna aventura por años como aquellas con ese monje o con el Fortuna Real, las islas Escondida y del Santo...
можешь побыть Сантой попробовать трахнуть кого-нибудь из колядующих вы - профессиональный Санта?
Puedes disfrazarte de Papá Noel, y intentar engañar a unos cuantos. ¿ Eres un Papá Noel profesional?
То есть ты хочешь сказать, что если я не женюсь, я больше не буду Сантой?
¿ Me estás diciendo que esa cláusula establece que si no me caso jamás volveré a ser Santa?
Ты не можешь перестать быть Сантой.
- No puedes dejar de ser Santa. No quiero.
Ты должен выучить все что написано в этой книге, потому что это необходимо, чтобы стать Сантой.
Está bien, necesitamos que estudies todo lo que hay en ese libro... porque es la llave para transformarse en Santa. ¡ De acuerdo!
Значит, процесс превращения уже начался, и если ты не найдешь себе жену за 27 дней, ты перестанешь быть Сантой?
Déjame dejar esto en claro. ¿ Tu serás De-Santificado? ¿ Y sólo tienes 27 días para encontrar una esposa o se acaba todo?
Кэрролл, я... я не могу быть Сантой, пока я не найду миссис Клаус.
Carol, yo... No puedo seguir siendo Santa... mientras no encuentre a la Sra. Clause.
- Ты должен быть Сантой.
- ¡ ¿ Qué? ! - ¡ No!