Своего отца translate Spanish
3,240 parallel translation
Увидеть своего отца, или продолбить чью-то грудь своим кулаком?
¿ Para ver a su padre, o para poner el puño en el pecho de alguien?
То есть он здесь, чтобы убить своего отца перед всеми этими людьми?
Así que, ¿ está aquí para matar a su padre delante de toda esta gente?
Тори, я говорил, что ты ничего не могла сделать, чтобы спасти своего отца, но сейчас ты единственная кто может подтвердить, что Винсент тебя спас.
Tori, dije que no hay nada que pudieras haber hecho para salvar a tu padre, pero eres la única que puede explicar que Vincent te salvó.
Ты выглядишь таким крутым на фоне своего отца.
Deja de ser tan perfecto frente a tu padre.
Он входит, находит на полу своего отца, у которого течет кровь из раны на голове.
Entra, se encuentra a su padre en el suelo sangrando por una herida de la cabeza.
Если ты с Оливией, Ты больше не должен быть сыном своего отца.
Si estás con Olivia, ya no tienes que ser el hijo de tu padre.
Она научила его всему, что узнала от своего отца.
Ella lo entrenó en habilidades que había aprendido de su padre.
Это не те милые мальчики, убившие своего отца?
¿ No eran esos chicos tan majos que mataron a su padre?
он мог приехать вчера, убить своего отца и вернуться вовремя, чтобы сесть на самолет.
pudo haber venido conduciendo ayer, matar a su padre, y aún así lograr volver a tiempo para coger su vuelo.
Избавь ребенка от его мучений до того, как он превратиться в своего отца
Saca al niño de su miseria antes de que acabe como su padre.
Ты напоминаешь мне своего отца.
Me recuerdas a tu papá.
Ты работал в строительной фирме своего отца, так что запросто справишься с этим пулевым отверстием.
Trabajabas en la empresa de construcción de tu padre... así que arreglar un pequeño agujero de bala como este debe ser fácil.
Бернадетт приведёт своего отца, потому что её мама в отъезде, а я не знаю, о чём с ним говорить.
Por favor, Bernadette va a traer a su padre porque su madre está fuera de la ciudad, y nunca tengo nada de que hablar con ese tío.
И кроме того, я разыскиваю своего отца.
Y además me sirve para otras cosas. Estoy buscando a mi padre.
Ты привел своего отца сюда не для того, чтобы нас поженить.
No trajiste a tu papá aquí para que nos casara.
Барни, даже если твой план сработал бы, ты разрушил бы брак своего отца.
Barney, aún si tu plan funcionara, estarías destruyendo el matrimonio de tu papá.
Ты сын своего отца.
Eres hijo de tu padre.
Потому что ты пытался превратить своего отца в кого-то другого, кем он никогда не был
Porque has estado trantando de convertir a tu padre en alguien que no era,
Сейчас я так зла на своего отца, не уверена, что что-нибудь вообще сработает.
Estoy tan enfadada con mi padre ahora mismo. No estoy segura de que vaya a funcionar.
О... он сейчас работает из квартиры своего отца... чинит компьютеры, пока не найдёт другую работу.
Estuvo trabajando en el apartamento de su padre... reparando computadoras hasta que encuentre un nuevo trabajo.
ѕо-моему, очень сексуально, когда твой парень - отец. онечно, если не твой отец. Ѕыло бы мерзко считать своего отца сексуальным.
Creo que es muy sensual cuando un tipo... es como un padre, a menos que sea tu padre... sería asqueroso pensar que tu papá es sensual...
Что ты собирался съесть своего отца и перерезать горло матери.
Luego amenazaste con comerte a tu padre y cortarle la garganta a tu madre.
Слушайся своего отца.
Escucha a tu padre.
Ты стала очень похожа на своего отца, знаешь?
Eres igual como tu padre, ¿ lo sabías?
Не повтори ошибки своего отца.
No repitas el error de tu padre.
Я сын своего отца.
Yo, hijo de mi padre.
Они очень похожи на своего отца.
Se parecen a su padre.
Ну, она почитает своего отца.
Bueno, ella adora a su padre.
Она боготворила своего отца.
Ella le adoraba padre.
Есть чувак в школе, который работает официантом в ресторане своего отца.
Hay un chico en mi escuela que es mesero en el restaurante de su papá.
Первую, что я услышал от своего отца, а потом рассказал вам.
La primera historia que mi papá me contó y que yo les conté.
Ты приехал потребовать деньги своего отца.
Viniste para reclamar el dinero de tu padre.
- Забери деньги своего отца...
Usa el dinero de tu padre...
- Забери деньги своего отца, - и направь их на что-то хорошее.
Usa el dinero de tu padre para algo bueno.
Я не оставлю своего отца.
No dejaré a mi papá.
Мальчик только что потерял своего отца, Шон.
El niño acaba de perder a su papá.
Ищу своего отца Дэнни Флинна.
Buscando a mi papá. Danny Flynn
Уверен, ты найдёшь своего отца, Шон.
Espero que encuentres a tu padre, Sean.
Я ищу своего отца. Он лётчик.
Estoy buscando a mi padre.
Я ищу своего отца, его зовут Дэнни Флинн.
Estoy buscando a mi padre. Su nombre es Danny Flynn.
- Он убил своего отца.
¡ Él mató a su padre!
Я не ненавижу своего отца.
Yo no odiaba a mi padre.
Ты знаешь, все винят меня в том, что я уволил своего отца.
Todos siempre me reprochan por haber despedido a mi padre.
Он потерял продолжателя своего рода и в ответ он хочет забрать его у моего отца
Ha perdido su descendencia. El quiere a tomar la de mi padre a cambio.
"Хотя она может показаться слегка отчужденной и замкнутой, Сидни прекрасно дополняет своего общительного отца."
"Aunque puede parecer a veces fría y distante, es el perfecto contrapunto a su gregario padre".
"Кто будет злословить отца своего или мать свою, тот да будет предан смерти."
"A todo aquel que maldiga a su madre ha de esperar la muerte".
Потеря отца, проблемы с Винсентом, поиски своего биологического отца.
Perder a tu padre, lidiar con Vincent, buscar a tu padre biológico.
Кажется, я только что нашла своего биологического отца.
Creo que acabo de encontrar a mi padre biológico.
В ночь пожара я был на похоронах своего отца.
La noche del incendio estaba en el funeral de mi padre.
Затем, перед самым началом нового сезона, он увольняет своего собственного отца.
Y en la siguiente temporada, despidió a su propio padre.
Это был последний раз, когда я видела своего отца.
Esa fue la última vez que vi a mi padre.