Святые небеса translate Spanish
132 parallel translation
Святые небеса!
¡ Cielos!
- О, святые небеса, его нет!
¡ Mi cielo, se fue!
Должно быть врач. Святые небеса!
Si que se ha dado prisa.
Святые небеса! Это война, а не приём!
Dios, ¡ esto es la guerra, no una fiesta!
Святые небеса, давайте уже начнем церемонию!
Por el santo cielo, continuemos con la ceremonia!
Святые небеса, давайте уже начнем церемонию.
Por el santo cielo, sigamos con la ceremonia.
Святые небеса... Это ты, Кэсси?
Por el amor de Dios. ¿ Eres tú, Cassie?
Святые Небеса хранят нас.
Los Santos Sagrados nos protejan.
Святые небеса, она говорит "Кто он"!
¿ Ha dicho "quién"?
- Святые небеса, милый. Это первый раз, когда я вижу тебя в гражданcкой одежде.
Santo Cielo, cariño, es la primera vez que te veo vestido de civil.
Святые небеса! Я думала он уехал на все лето.
Pero dijo que no regresaría en todo el verano.
Майк, поднимайся и поприветствуй свою хозяйку. Святые небеса.
Mike, ve a saludar a tu ama.
- Оно прекрасно, дорогая. Прекра... Святые небеса, дитя моё!
Ador... ¡ Cielo Santo, muchacha!
Святые небеса!
¡ Por el amor de Dios!
Святые небеса. Заходи.
Santo cielo.
- Святые небеса.
- Santo cielo.
Святые небеса.
Santo cielo.
Святые небеса, что здесь случилось?
Santo Molly, ¿ que sucedió aquí?
- Святые небеса!
- ¡ Dios mío!
Святые небеса, мне стоит уйти от вас на пару дней.
¡ Dios mío, no puedo esperar a salir lejos de ustedes un par de días.
О Святые небеса.
Santa Claus.
Святые небеса, дитя!
Por amor de Dios, hijo!
Святые небеса. Что угодно может случиться с ними в такую ночь.
Santo Cielo, todo puede pasarles en una noche así.
Святые Небеса!
¡ Santo Cielo! ¡ Qué es eso!
Святые небеса, у меня двое детей, а я схожу с ума.
Cielos, tengo dos niños y me estoy volviendo loca.
Святые небеса!
¡ Dios mío!
Святые небеса, что это?
¿ Qué fue eso en el nombre del cielo?
Святые небеса, куда же я его подевал?
Por todos los cielos, ¿ dónde la vi por última vez?
Святые небеса, вот это действительно то, что надо.
Gracias a dios, este es exactamente el correcto.
Святые небеса!
¡ Qué sorpresa, amigos!
- Святые небеса!
Por Dios Santo...
- Святые небеса!
¡ Dios mío!
Святые небеса.
Que cursi.
Святые Небеса!
¡ Cielos Betsy!
Святые небеса!
¡ Santo cielo!
- Святые небеса. Кого-нибудь ранили?
- ¿ Hubo algun herido?
Святые небеса. Даже трудно описать.
Es difícil reconocerte.
Святые небеса, он ударил дважды.
Cielos, atacó dos veces.
Святые Небеса.
Cielo santo.
- Святые небеса!
- ¡ Cielo santo!
Это что - О, святые небеса, это они.
Son... Oh, santo cielo, lo son.
О, святые небеса!
Eso - oh, Dios.
Святые небеса!
- ¡ Santo cielo!
Святые небеса!
- ¿ Qué ha comido la Condesa?
О, святые небеса.
¡ Oh, santo cielo! .
Что? ! Святые Небеса!
( Son interrumpidos cuando el sirviente pasa a Polly al estudio ) ¿ Qué?
Святые небеса, Эдгар.
Hautecour.
Святые небеса!
¡ Santo Cielo!
Святые небеса!
¡ Por los Cielos!
- Смотрите? - Святые небеса.
- Cielo santo.
Святые небеса.
Oh, cielos.