English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Серебряный

Серебряный translate Spanish

352 parallel translation
У вас есть серебряный эликсир доктора Золотого?
¿ Tiene el Elixir Silver del Dr. Dorado?
На самом деле серебряный, мам.
En realidad es plateado mamá.
- Один шиллинг, серебряный. Два пенса, бронза.
- Un chelín, plata. 2 peniques, bronce.
У нас есть серебряный рудник.
tenemos una mina de plata.
Серебряный рудник не дал столько денег, чтобы начинать на новом месте
Nuestra mina está agotada. No vale ya gran cosa.
Они задержались где-то здесь. Наверное, они в их "серебряный руднике".
Probablemente en lo que llaman su mina de plata.
Когда жена директора школы подарила тебе тот серебряный чайник, она сказала то же, что говорила всем преподавательским жёнам - что ты должна быть всего лишь заинтересованным наблюдателем.
Cuando la mujer del director te regaló esa tetera de plata, te dijo lo que le dice a las esposas de todos los profesores. Debes ser sólo una espectadora comprensiva.
Джанет, принеси китайский серебряный сервиз.
Janet, usemos la plata y la vajilla buenas.
Это был "Серебряный Остров", насколько мне известно.
Se llamaba Silver Isle, según tengo entendido.
"Серебряный Остров" был так сильно поврежден, что пришел в полную негодность как и "Таити Мару". Это так?
El Silver Isle quedó tan dañado que se declaró pérdida total... igual que con el Tahiti Maru. ¿ Es cierto?
Серебряный перстень Фрэнки!
Lo olvidé. La guarnición de plata de Frankie.
Да, моего мужа. Он пошел в серебряный кабинет.
Sí, a mi marido, ha ido al gabinete de plata.
Роллс-ройс "Серебряный призрак".
Un Rolls-Royce S ¡ Iver Ghost.
У моего дяди "Серебряный призрак".
M ¡ tío t ¡ ene un S ¡ Iver Ghost.
Она поставила серебряный доллар на то, что обгонит меня.
Se apostó un dólar de plata a que me ganaba.
Она похожа на серебряный цветок.
Es como una flor de plata.
Месяц - серебряный шар со свечою внчтри, И карнавальные маски по крчгу, по крчгу.
La Luna es una esfera de plata, con una vela adentro, y las máscaras de carnaval hacen un círculo humano.
Скоро серебряный юбилей справлять.
Pronto celebraré los 25 años.
Уилкокс, помнится, я видел когда-то серебряный кувшин с тазом - они, по-моему, стояли в комнате, которую мы зовём Кардинальской гардеробной.
Wilcox, creo recordar una palangana de plata que siempre estaba en lo que llamábamos el vestidor irlandés...
а расколдованный щит, не дожидаясь, пока герой подойдёт ближе, сам с грозным, оглушительным звоном пал на серебряный пол к его ногам ".
"hasta donde colgaba del muro el escudo,... " el cual, entonces, no esperó su llegada, sino que cayó a sus pies... "sobre el piso de plata con grandísimo y terrible fragor".
Не успел я произнести последние слова, как откуда-то вдруг долетел глухой, прерывистый, но совершенно явственный, хоть и смягченный расстоянием, звон, будто и вправду на серебряный пол рухнул тяжёлый медный щит.
Apenas habían salido de mis labios estas palabras,... cuando percibí un eco claro, profundo, metálico y resonante,... aunque en apariencia sofocado,... como si realmente un escudo de bronce hubiera caído... con todo su peso sobre un pavimento de plata.
Единственное, что ухватывал мой глаз, это серебряный блеск нарядов ассистентки фокусника, эта девушка помогала моему отцу.
Las únicas cosas que atrapaban mi mirada eran las lentejuelas en el vestido de la asistenta del mago. La joven que trabajaba junto a mi padre.
С момента провозглашения вступления в Развитой Серебряный Век
Desde la proclamación anunciando la entrada a la Era Plateada,... el proyecto más importante y contínuo de bienestar ha sido el proyecto...
Столовое серебро. Серебряный молочник 18 века, сделанный в форме коровы.
- Es de plata, una especie de jarra de crema del siglo XVIII con forma de vaca.
Серебряный комбинезон, V-образные полоски и ботинки.
Un enterizo plateado, una raya en forma de V y botas.
Сегодня серебряный юбилей пожара на шинном дворе.
Hoy es el aniversario de plata de la gran fogata de neumáticos de Springfield.
Впереди Танцор, Красный Адмирал и Тикафтер. За ними Серебряный Лис и Ромео. Бедняга Океанский Бриз пытается догнать их.
El pobre Ocean Breeze parece estar recuperando ahora algo de terreno.
Ромео пересекает финиш, за ним Свежий Ветер, Тикафтер,.. Красный Адмирал, Серебряный Лис и Танцор.
Y octavo y último, el favorito, el pobre Ocean Breeze.
Я буду просто счастлив подарить тебе серебряный прибор или что угодно другое,.. что ты захочешь получить на свадьбу.
Será para mí un placer contribuir con un hervidor de huevos de plata o cualquier cosa que sugieras como regalo de boda.
"Почему Человек-Паук - больший отстой, чем Серебряный Серфер!" - Восклицательный знак.
"Por qué Spiderman la chupa peor que el Surfista Plateado".
Видел когда нибудь серебряный доллар?
¿ Conocías los dólares de plata?
Да, я видел серебряный доллар.
Sí, los conocía.
Самый легкий - это серебряный нож, благословленный священником.
La más fácil es un cuchillo de plata bendecido por un padre.
Вот она. Один серебряный медальон с символом мужского начала.
Un medallón de plata con el símbolo masculino.
Маленький серебряный ключик, Роза.
Es una plateada, pequeña, Rose. Plateada.
Серебряный.
Todas estas son color bronce.
Например, что у Вас есть серебряный крест вашей матери.
Por ejemplo, que tiene una Cruz a la Madre de plata.
- Говорю тебе, если его покрасить в серебряный цвет и загнуть, будет как кронштейн-держатель.
Déjame que te diga algo, si te la pintaras plateada... y lo doblaras en la punta, parecería un anzuelo.
Ник мне очень понравился серебряный костюм от Гуччи, который ты покупала, когда мы встретились.
Nik me encantó el traje plateado estilo Gucci que te vi comprando.
У меня так и стоит перед глазами серебряный пистолет с черной рукояткой, спрятанный под штанами.
Tuve una... imagen de una pistola plateada con empuñadura negra.
А мог быть в штанах серебряный пистолет с черной рукояткой.
Quizá llevase una pistola plateada con empuñadura negra.
У него был серебряный пистолет с черной рукояткой, сзади в штанах.
Llevaba una pistola plateada con empuñadura negra en el pantalón.
Еще четыре жертвы, а также антикварный серебряный гроб, были перевезены в ближайший к месту трагедии город Кларк, где местный зал собраний был наскоро переоборудован в морг.
Las otras cuatro víctimas y también un antiguo ataúd de plata fueron transportados a Clarke donde la municipalidad se ha transformado en una morgue. Clarke.
У тебя всегда был серебряный язык. Ммм, серебряные волосы, это точно, подумай об этом.
Oh, siempre has tenido una lengua plateada, Tambien pelo plateado, pensemos un rato eso.
Он же должен следить за такими вещами как этот серебряный нож.
Le daremos un descanso al Sr. Novello.
Выпуск "Флэша" за май 1960 года, от издательства "Серебряный Век", под названием "Тайна вытянутого человека".
Un Flash de Mayo de 1960 de la época plateada : El misterio del hombre elongado.
Серебряный нитрат.
Nitrato de plata.
В школе для полицейских я выиграл "серебряный свисток", и получил много почетных грамот за службу, сэр.
Gané el silbato de plata en la academia y he recibido numerosos kudos como oficial. Confío en poder liderar el grupo, señor.
Серебряный язычок!
Pico de oro.
Он серебряный.
Plateada.
Состоятельный американский промышленник надеюсь открыть серебряный рудник в горах Перу.
Soy un adinerado industrial de EE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]