Сестрица translate Spanish
180 parallel translation
" Сестрица, выглянь!
" Ten cuidado, mi pequeña hermana.
И, как сестрица, будете жаловаться маменьке, что я опять прыгал.
Y como tu hermana, le dirás a tu madre que he saltado.
Она куда хуже, чем была ее сестрица.
Es peor que la otra.
Ты почти заполучила меня, сестрица, потому что рассказала почти правду.
A mí casi me engañas, hermana, porque casi me cuentas la verdad.
Здравствуйте, сестрица.
Hermana mayor. Entonces eres tú...
Сестрица Бланш... Воттебе маленький памятный подарок на день рождения.
Hermana Blanche tengo un regalito de cumpleaños para ti.
Доброе утро, сестрица Свинка!
Buenos días, hermana cerda.
Она твиста мастерица лучше, чем моя сестрица ".
"porque se mueve mejor que ninguna del salón".
Что вы стоите, сестрица, толкайте!
Vamos, hermana.
А женщина - его сестрица, бывшая парикмахерша.
Y esa mujer es su hermana,... que antes trabajaba de peluquera.
Давайте, моя сестрица, спасшая меня от проклятых индейцев.
Vamos, mi preciosa hermana que me ha salvado de esos yanquis.
Спокойнее, сестрица, Ваш супруг умен и добр.
- Querida prima, modérate.
Сестрица, где мой гамбургер с луком?
¿ Dónde está mi hamburguesa de carne y cebolla?
Везучая ты, сестрица.
Tienes suerte de conseguirlo.
Да будут благословенны Иисус и Мария, сестрица.
Alabados sean Jesús y María, hermana.
Окажите мне услугу, сестрица. Я - Джован Мария Каталан Бельмонте, камергер при святом пристоле.
Hermana, soy Joan Maria Catalan Belmonte, devoto servidor del trono pontificio.
Тут в двух шагах. Я должен туда его везти, сестрица?
¿ Debo llevarlo yo, hermana?
Извините, сестрица, может, это шутка, я в это не верю, но - правда, что их тут бьют?
Disculpe, hermana. Quizás sea un chisme, yo no lo creo, pero, -... ¿ es cierto que los pinchan?
- Спасибо, сестрица.
- Gracias, hermana.
Нет, нет, спасибо, сестрица...
- No, gracias, hermana. No, es la monja.
- Извините, сестрица.
Disculpe, hermana.
Больше своей немецкой мамочки. Сестрица, мы здесь...
¡ Hermana, estamos aquí!
- Правда, сестрица?
¿ No, hermana?
Вот, сестрица, мамин чемодан.
Esta es la valija de mamá.
- Верно, сестрица?
- Sí.
- Куда, сестрица?
- ¿ Adónde vas, hermanita?
Да, я думаю о нём, но вижу личность, только что совершившую нечто ужасное, как сестра, что иногда встречается мне на улице. "Привет, сестрица".
Si que pienso en él, pero miro al "yo" que ha cometido un acto horrible, como una hermana que hubiese conocido por casualidad. ¡ Hola hermana!
Смотри, моя дорогая сестрица это твоя деревенщина...
Mira, mi quería hermana él es tu macho...
Доброе утро, Мисс матерь-сестрица.
- Buenos días, Mother Sister.
- Я понял Вас, матерь-сестрица. Я понял.
- Entendido, Mother Sister.
Матерь-сестрица всегда присмотрит!
¡ Mother Sister lo ve todo!
Матерь-сестрица, Вы наговариваете на меня уже 18 лет.
Mother Sister, hace 18 años que hablas mal de mí.
Это может занять немного времени, матерь-сестрица.
- Esto va a tardar un poco.
Матерь-сестрица - старая женщина.
Mother Sister es anciana.
Да, матерь-сестрица.
Sí, Mother Sister.
Матерь-сестрица, почему ты такая жесткая с Мэром.
Mother Sister, ¿ por que trata tan mal al Alcalde?
Ты не согласна, матерь-сестрица?
¿ No estás de acuerdo, Mother Sister?
Ты совершил хороший поступок и матерь-сестрица.. .. просто хотела поблагодарить тебя за него.
Hiciste algo bueno y Mother Sister sólo quiere darte las gracias.
А теперь, дорогая сестрица, мы подождём, пока не появится Томас Экхарт, разыскивая свою единственную настоящую любовь.
Y ahora, querida hermana, esperaremos que Thomas Eckhardt venga a buscar a su único y verdadero amor.
Вот выбралась в Париж к матушке, а тут любимая сестрица...
He venido a ver a mi madre y me encuentro con mi hermana. ¡ Qué mala suerte!
Ты хочешь, сестрица, чтобы я все помнила?
¿ Tú crees que yo debería aferrarme a los recuerdos?
- Прощай, сестрица.
- Adiós, hermana.
Главное, чтобы моя сестрица явилась. Чёрт бы её побрал.
Yo me alegraré de ver a mi hermana, sin ella no hay boda.
- Сестрица!
- ¡ Hermana!
Ага, расскажи мне об этом, сестрица.
Eso es correcto, hermana mía.
Моя сестрица тоже не лучше.
Y mi hermana no es mejor.
Сестрица, с той поры, как к нам приехал Тадзя, задумываюсь я, на будущее глядя.
Verás, desde que Tadeusz es nuestro invitado estoy muy preocupado.
- О, простите, сестрица.
Lo siento, hermana.
В 50 лет мы уже утратили гибкость... Разве я не прав, сестрица?
Muy bien, hermana.
Прости, матерь-сестрица.
Lo siento.
Нет, сестрица.
No, hermana.
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестру 50
сестричка 254
сестре 23
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестру 50
сестричка 254
сестре 23