Сестёр translate Spanish
1,302 parallel translation
Я свего рода, знаешь, остановилась в один день и начала фотографировать сестёр, как они выходили из церкви.
Simplemente, ya sabes, me detuve allí un día y empecé a fotografiar a las monjas. Ya sabes, entrando y saliendo.
Тётенька, а вы случайно не из семьи семи сестёр?
Se ve delicioso.
Операция на 5 пальцах потенциально занимает 24 часа, так что там было 4 хирурга, так же как и мед. сестёр, 2 разных анестезиолога проводили операцию такой сложности.
Si se trata de cinco dedos, es probable que sea una operación de 24 horas. Había cuatro cirujanos además de todas las enfermeras dos anestesistas para realizar una operación de esa magnitud.
Да, пожалуй, я бы послушал... сестёр Энлрюс.
Sí, me gustaría oír algo de las Andrews Sisters.
Я самая младшая из 7 сестёр.
Soy la menor de siete hermanas.
Сенди, родственная связь сестёр не заканчивается с выпускным.
Sandy, la hermandad no termina con la graduación.
Ты же сама хочешь братьев и сестёр для Гектора. Всё время говоришь об этом.
Siempre dices que quieres que Hector tenga hermanos y hermanas.
Матерь умерла, братьев и сестёр нет.
Su madre murió. No tiene hermanos.
Или вон то семейство с кучей сестёр и братьев?
O ese grupo, y te tocaría un montón de hermanos también.
Мать, отца, двух сестёр.
- Madre. Padre. 2 hermanas.
Я знаю, но он декламирует эти забавные лимерики, и его сестер хирургически разделили только две недели назад.
Lo sé, pero dice esos versitos tan graciosos, Y a sus hermanas hace dos semanas que las han separado quirúrgicamente.
Предоставьте телам румынских сестер и их матери гнить. Поразмыслите как следует над моим предложением.
Deje que se pudran los cuerpos de las hermanas rumanas y de su madre.
Я не знаю, у меня нет братьев и сестер.
No lo sé, yo no tengo hermanos. Bueno.
О, вы одна из сестер Дерека.
- Eres una de las hermanas de Derek.
"24 июля - день двоюродных братьев и сестер" "27 июля - День Рождения Джерри Ван Дайка ( Австралия )"
24 / 07 DÍA DE LOS PRIMOS 27 / 07 CUMPLEAÑOS DE JERRY VAN DYKE
Ломтики сырой рыбы что ни с кем меня не перепутала? что у меня нет младших сестер.
Ha sucedido algo.
она в женском монастыре сестер по вере.
Está en un convento de Hermanas de la Esperanza.
И когда вы будете готовы, откиньтесь и почувствуйте поддержку сестер Zeta Beta.
Así que cuando estén listas cáiganse y sientan el apoyo de las hermandad Zeta-Beta.
К тому же я была против решения, наших сестер, включая Кейси, объедениться и заставить бросить тебя Трэвиса.
Por lo que valga, no me gustó como tus hermanas, incluida Casey, te obligaron a dejar a Travis.
Ни одна из сестер не становилась президентом ZBZ не став вначале "Возлюбленной Омега Кай".
Ninguna hermana fue elegida como presidente de las ZBZ sin haber sido la Dulzura de los Omega-Chi primero.
Думаю мы просто попросим кого-либо из сестер сделать этот укол.
Que lo haga una enfermera.
Отца... сестер, братев. %
Un padre, hermanos.
У трех сестер лихорадка.
Tres hermanas más tienen fiebre.
Так вы думаете, что одна из сестер подхватила болезнь во время миссионерской деятельности?
¿ Y cree que una de las hermanas se contagió en una misión?
Сестёр и братьев нет.
Mi padre es extranjero.
Спорим, эти засранцы трахают своих же сестер!
¡ Apuesto que esos idiotas cometen incesto!
Семь сестер, которых он любил и потерял. Он все еще ищет их... Вечно преследует в ночном небе.
Sigue persiguiéndolas para siempre, a través del cielo nocturno.
Я терпела ваших сестер.
Así eran tus hermanas.
А трусы ты тоже берешь у своих сестер?
¿ También usas la ropa interior que ya no usan tus hermanas?
Да, и поэтому у вас так много братьев и сестер в...
Y por eso tiene tanto hermanos y hermanas allá en...
Сколько братьев и сестер у тебя в Лимерике, Том?
¿ Cuántos hermanos y hermanas tienes en Limerick, Tom?
И я скорчил рожу одной из сестер.
Y le puse mala cara a una de las hermanas.
Это вряд ли. Кто из сестер тебя научил?
¿ Cuál de tus hermanas te dijo que dijeras eso?
Лили, позови сестер и идите со мной, быстро!
- Lilly, busca a tus hermanas y espérenme en frente.
И ты избавился от моих сестер, так что все достанется мне одной.
Y te deshiciste de mis hermanas. Ahora es para mí sola.
Не слушай своих сестер, ради Бога, Мил! Не слушай их!
Por Dios, cariño, no las escuches.
Он съел брата одной из Сестер.
Se comió al hermano de una de las hermanas.
Ни братьев, ни сестер, пустой дом, так?
Y como no tiene hermanos, estaban solos, ¿ verdad?
У меня есть парочка сводных сестер, которые полагают, что я ничего не могу довести до конца.
Tengo un par de hermanastras que piensan que nunca termino nada.
Хотя нет... вернем маму и сестер... и тебя, и тебя, и тебя...
Mejor que este la mama y las hermanas... y tu, tu y tu.
Именно поэтому он устроил на госслужбу своих сестер, мужа сестры, и шестерых кузенов.
Estoy seguro que fue lo que lo impulsó a poner a sus hermanas, cuñados y seis de sus primos en la nómina de la ciudad.
Я слышала, как одна из сестер говорила, что у них было всего 5 свиданий.
Sabes, he oído a una de las enfermeras decir que ellos solo han tenido 5 citas.
Я не буду просить сестер за тебя.
No voy a hablar a las enfermeras por ti.
Я буду возносить молитвы за наших дорогих сестер и за кардинала Фишера.
Rezará pidiendo ayuda a Dios para nuestras hermanas y también para el cardenal Fisher.
Большая ирландская семья, куча братьев и сестер.
Cuando...
У меня есть шесть братьев и сестер и...
Yo... yo tengo seis hermanos y hermanas, y...
Во-первых, дайте мне сказать, как временный президент, Я ответственная за все проблемы сестер ZBZ в этой путанице.
Primero déjenme decirles como presidenta interina, voy a tomar la responsabilidad que tienen las ZBZ en este desastre.
И начнем мы с сегодняшнего собрания сестер.
Me haré una idea de todo en la reunión de esta noche.
Правила гласят, что достаточным количеством сестер,
Las normas establecen claramente que con tantas hermanas presentes,...
У сестер ZBZ нет секретов друг от друга.
Las hermanas ZBZ no tienen secretos entre ellas.
Надеюсь, что это кто-то из твоих гадких, маленьких сестер.
Con suerte serán más invitados.