Сидел translate Spanish
4,170 parallel translation
Я чувствовал, как проседает чувак, на котором я сидел.
El tipo sobre el que estaba, sentía cómo se descomponía.
Вы хотите, чтобы я сидел здесь и был вашим буфером?
¿ Qué? ¿ Qué quieres que me quede por aquí y sea su mediador?
Ну, я просто сидел здесь.
Bueno, estaba solo sentado ahí.
Как того парня из сериала "Чужой среди своих", который сидел в камере долгие годы и хотел всех взорвать
Como ese tío en Homeland que está encerrado en una celda todos esos años y quiere hacer volar por los aires a todos.
Если бы Иисус проводил последнюю вечерю сегодня, он бы сидел бы за таким гребанным столом.
Si Jesús fuera a tener su última cena hoy, se sentaría en esta puta mesa.
Сидел в своём фургоне. ждал, когда один из этих тупых актеров из подростковых фильмов о вампирах появится в клубе.
Estaba encerrado en mi furgoneta, esperando a que uno de esos... niños tontos de las películas de vampiros apareciera en un club.
Сидел в интернете
Por internet y esas cosas.
Два года я слушал как она рыдала по ночам, пока ты сидел за городом.
Estuve escuchándola llorar mientras dormía de noche durante dos años mientras tu estabas preso.
Вышел в прошлом году, сидел за продажу наркотиков.
Salió de prisión el año pasado por vender bencedrina y heroína.
Он всегда сидел здесь.
Él solía sentarse ahí.
Весь день сидел взаперти. В своём собственном лофте.
He estado encerrado en mi apartamento todo el día.
Значит, всё это время, пока ты сидел и злорадствовал, ты её отслеживал?
Todo el tiempo que estuviste aquí sentado regodeándote... la estabas siguiendo.
Дважды сидел за тяжкие преступления.
Dos veces condenado.
Ты три раза сидел.
Has sido condenado tres veces.
Думаешь я тут сидел, рифмы записывал, пока тебя не было?
Qué crees, ¿ que solo me senté aquí a anotar rimas antes de que aparecieras?
Тогда почему не сидел на месте?
¿ Sí? Entonces, ¿ por qué seguías moviéndote?
Чтоб я просто сидел и ничего не делал?
¿ Me siento sin hacer nada?
- Сидел и смотрел.
Nunca pediste ayuda.
Я сидел за столом, ел свой ланч, искал в интернете порно...
Almuerzo en mi mesa, me pongo al día con la pornografía...
Я сидел на полу семь лет
Me senté en el piso por siete años. ¡ Me quedo aquí!
Да, и если бы не вытерпел, то не сидел бы здесь. поскуливая об этом.
Si, bueno, fuera así, no estaría sentado aquí... llorando sobre eso, ¿ no?
Там сидел губернатор и разговаривал с президентом. Я заглянул вниз и увидел пару шпилек, выглядывающих из-под его стола.
El gobernador está ahí, hablando con el presidente y veo abajo, veo un par de tacones asomándose por debajo de su escritorio.
Я сидел на этой штуковине два дня, два дня.
Estuve en esta cosa dos días, dos días.
И Том Хупер, режиссер, сидел за камерой.
Y Tom Hooper, quien lo dirigió, estaba sentado detrás de la cámara.
Марлон сидел в ближайшем баре и дулся в карты.
Marlon estaba en un bar cercano, jugando a las cartas.
Кассир магазина подтвердил, что он сидел снаружи до семи часов - это три часа после смерти Тома.
El empleado de la tienda verifica que él se sentó afuera hasta las 7 am, tres horas después de la muerte de Thom.
Мой отец сидел в тюрьме, а мамы не было дома, моего дядю Рико забили насмерть чулком с апельсинами.
Mi padre estaba en la cárcel, mi madre no estaba en casa, mi tío Rico fue golpeado hasta la muerte con un calcetín relleno de naranjas.
Я сидел у себя в квартире, один, жалел себя, и затем я вспомнил, что ты мне сказал.
Estaba sentado en mi piso solo, sintiéndome triste, y luego recordé lo que dijiste
Если бы я не сидел в этом кресле... Я бы сломал тебе шею как прутик.
Si no estuviera en esta silla... os partiría el cuello como si fuera un ramita.
"Посадите ребенка, чтобы он сидел к вам лицом."
Incline y sitúe al niño mirando adelante.
Сидел в тюрьме, потом умер.
En la cárcel y luego muerto.
Надзиратель тюрьмы, где сидел Лорта, понимал, что он уникален.
El alcaide de la prisión donde estaba encarcelado Lorta sabía que era alguien único.
Бека, твоя прическа выглядит - не знаю - словно кто-то сидел на ней.
parte de atrás de tu pelo? parece como, no sé, parece que alguien se sentó sobre él.
- Ты сидел там на своей заднице, даже пальцем не пошевелил в то время как они смеялись надо мной.
Estás aquí sentado callado mientras ellos se meten conmigo.
Этот сукин сын лучший парень здесь и я сидел там и наблюдал, как вы два мудака измываетесь над ним.
Este cabrón es amigo de puta madre y he estado aquí viendo cómo vosotros idiotas le vacilabais.
- Это парень с которым я сидел в колонии.
- Es el chico con el que estuve en el reformatorio.
И когда он не сидел в тюрьме, до 18 лет мотался от семьи к семье.
Y cuando no estaba entre rejas, saltaba de familia en familia hasta que cumplió los 18.
Коно ещё проверяет тех, кто с ним сидел, и просматривает распечатки звонков.
Kono también está investigando a compinches y buceando en registros telefónicos.
Иначе ты был бы дома с любимой женщиной, а не сидел здесь допоздна.
O estarías en casa con la mujer que te ama, no pasando aquí la noche.
- Да, сидел. А что?
- Sí, sí lo estaba. ¿ Por qué?
В это же время и мистер Викнер сидел.
Y también coincide con la estancia del Sr. Vikner.
Это файл заключенного, некого Станислава Диваца. Стэн сидел здесь?
Es el informe de un preso llamado Stanislav Divac.
Я сидел за своим столом и... представлял себе, куда бы Фрост хотел пойти.
Me he sentado en mi mesa y... me he preguntado dónde habría querido ir Frost.
Тэдди, а ты когда-нибудь уже сидел с детьми?
Teddy, haz hecho de canguro alguna vez?
Там сидел парень.
Había un hombre.
Сидел в первом ряду.
No me acuerdo. Se sentó justo delante.
Знаешь на чем я сидел в Корее?
¿ Sabes en qué me sentaba en Corea?
Может, местные полицейские знали, на какого рода тайнике сидел Скарно.
Quizá la policía local sabía qué clase de botín tenía Scarno en su casa.
Она может порассказать о всех тех, кого посадила в тюрьму, он может порассказать о тех, с кем сидел.
Ella puede hablar de toda la gente que ha metido en la cárcel, y él puede hablar de toda la gente que ha conocido en la cárcel.
Джонстон неоднократно сидел на изнасилование, попал под амнистию 2 недели назад, он владеет утилизационным складом на Вест Лэйк.
Johnston cumplió tiempo por varias violaciones, fue soltado por apelación hace dos semanas, tiene una chatarrería en West Lake.
Мисс Тэннер, вы навещали Трэвиса, когда он сидел в Графтоне?
[Música romántica juega]