Силы небесные translate Spanish
53 parallel translation
Силы небесные.
Dios se apiade.
- Силы небесные!
¡ Por todos los cielos!
Силы небесные, да ты получаешь 30 монет в неделю!
¡ Cielo santo, chaval! ¡ Ganas 30 chelines por semana!
Силы небесные!
¡ Válgame Dios!
- Силы небесные, конечно же, нет!
- No, mi Dios!
Силы небесные!
¡ Dios santo!
Да, силы небесные, это он
- Esa es, ya lo creo que sí.
Силы небесные!
Ay, Dios mío.
Да пребудет царствие твое и силы небесные...
Tuyo será el reino, el poder y...
Силы небесные. Она стала настоящей кошкой?
Mi Dios. ¿ Se convirtió en felino?
Силы небесные, дитя.
Dios santo, niña.
Силы небесные! Лэйн! Где же сандвичи с огурцом?
Cielos, Lane, ¿ por qué no hay emparedados de pepino?
Силы небесные.
Cielos.
Силы небесные, что зто было?
En nombre del cielo, ¿ qué ha sido eso?
Силы небесные.
Sálvenme los santos.
Силы небесные...
Dios mío.
Силы небесные, теперь рогатые!
Es una... ¡ Es una estampida!
- Силы небесные, ты покраснела.
- Cielos, estás ruborizada.
Силы небесные! Всё лицо в морщинах!
Ah, cielos, su cara está llena de arrugas...
Силы небесные! Ён-то тут при чём?
Por el amor de Dios, ¿ por qué metes a Ryng en esto?
Силы Небесные!
¡ Oh Dios mío!
Ух, силы небесные!
¡ Oh, casi me da un infarto!
- Силы небесные!
- ¡ Dios mío!
Силы небесные, исцелите его!
¡ Oh, poderes celestiales, sanadle!
Силы небесные!
Dios mío.
О, силы небесные!
¡ Cielos!
Смотри-ка ты заговорил, силы небесные.
Ahora si abres la boca.
Силы небесные, вот это да!
¡ Oh, cielo santo, mira eso!
- Силы небесные!
- ¡ Dame paciencia!
О, силы небесные.
Oh, Dios santo.
Силы небесные, что здесь происходит?
¿ Qué es lo que está pasando aquí?
- Силы небесные, кто ты такой?
- ¿ Y tú quién eres?
Силы небесные поколеблются.
El poder del cielo será sacudido.
Силы небесные!
¡ Dios mío!
Силы небесные, я могла бы убить тебя прямо сейчас и даже глазом не моргнуть!
Dios mío, ¡ podría matarte ahora mismo y no tener ningún remordimiento!
Силы небесные. Думаете она сможет проделать то же со мной?
¿ Podría hacerlo conmigo?
Силы небесные, ты серьёзно собираешься ещё есть?
Dios santo. ¿ En serio seguirá comiendo?
Силы небесные!
Caray!
Силы небесные! Бут! Это Ева Брага.
Por dios, Booth, esta es Eva Braga.
Силы небесные.
Santo cielo.
Силы небесные, взгляните на время.
Por todos los cielos, mire la hora.
Небесные силы!
¡ Poderes de la oscuridad!
Силы небесные!
¡ Santo cielo!
О, силы, силы небесные.
¡ Cielo santo! ¡ Cielo santo!
Я верю в Небесные силы, Иззи.
Creo en el cielo, Izzie.
Небесные силы нас поставили в пару на домоводстве и она подумала обо мне.
Por un milagro divino nos juntaron y pensó en mí.
Силы, небесные!
¡ Oh, cielos!
- Силы небесные!
"'Por mi alma', exclamó Gilbert,
Откройте купол и высвободите небесные силы!
¡ Abran el domo y desaten el poder de los cielos!
Ты веришь в небесные силы?
¿ Crees en el cielo?