Сирена translate Spanish
952 parallel translation
Простите, сирена была?
Perdóneme, pero ¿ fue eso la alarma de una incursión aérea?
Пароходная сирена.
La sirena de un barco de vapor.
А я думаю, что это сирена.
Pues a mí me parece oír una sirena de policía.
Это не может быть сирена, в городе нет ни одного полицейского.
¡ Cómo puedes oír una sirena de policía si no hay ninguna en la ciudad!
Сирена. Скоро выключат свет.
La electricidad se va a desconectar.
При попытке вылезти через окно сработает сирена.
Si alguien intenta salir por una ventana se activa una poderosa alarma.
Людей сгублю я больше, чем сирена, и больше их убью, чем василиск ; Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою ;
Ahogaré más marineros que las sirenas, seré tan buen orador como Néstor, engañaré con más astucia que Ulises, y como un Sinon, tomaré otra Troya.
Что за сирена в полночь?
Es la quinta sirena en una hora.
Через полчаса встретимся в кафе "Сирена".
Nos vemos en media hora en el café "Siren".
Вот эти лучи образуют замкнутое пространство, таким образом Венера как бы в кругу. Если в него попадает что-то постороннее, включается сирена.
Porque esos rayos crean un circuito alrededor de la Venus... y si algo rompe el circuito, ¡ suena la alarma instantánea!
Сирена.
Enciende la luz.
Катрин Денёв "Сирена Миссисипи" Ищу.
Trabajadora, 25, delgada, busca un hombre alto, afectuoso... con vistas al matrimonio.
[Сирена] Не могу понять, где этот парень.
No puedo entender dónde está ese chico.
Прекрати орать мне в ухо, ты вопишь как сирена.
¡ Oh! Para de chillarme el oído, tu voz suena como un cuerno.
Чертова сирена!
- ¡ Maldita sirena!
- Дьявол! Ну, давай! / Сирена полицейской машины /
Yo te rompo, te pulverizo.
Через минуты нас оглушит полицейская сирена!
Pronto sonarán las sirenas de la policía.
Это хорошая сирена? Меня одобрили?
¿ Es una buena señal?
Это плохая сирена.
Es una mala señal.
- Вот, что говорит сирена.
- Eso significa.
Нет, каждый раз когда я включу ТВ будет срабатывать сирена.
No, cada vez que encienda la televisión, sonarán sirenas.
Ты только сюда попал, и уже ведешь себя, как эти параноидальные пресмыкающиеся. [Сирена]
Acabas de llegar... y ya te estás comportando como uno de estos paranoicos.
Да, это почти сирена.
Ése fue un gran bocinazo.
Неужели сирена обязательна?
¿ Es realmente necesaria esa sirena?
Сирена сработала.
Tenemos un "rayador".
Если ты двинешься, сработает сирена.
Si te mueves, salta la alarma.
Я просмотрела это предложение, которое ты получил от Круизной Линии Сирена.
Veía esta oferta que te enviaron de la linea de cruceros "La Sirena".
- По-моему, сирена звучит всё громче, нет?
Pensaba, ¿ qué es esa sirena que se acerca?
Кажется, сирена еще не звучала.
Pero creo que todavía no toca la sirena.
Наверное, сигнальная сирена.
Creo que fue una sirena.
Почему включена сирена?
¿ Por qué activó la alarma?
Сирена турецкого танкера, ослы, орущие, как киты...
La sirena de una petrolera turca, los burros que hacen de ballenas...
А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму.
El otro, Lucian, no se las arregó para cruzar, porque empezó a sonar la alarma. Salieron los guardas fronterizos y lo arrestaron.
- Это что, сирена?
- ¿ Es una sirena? .
Английское китобойное судно Сирена, это Ахерон.
Ballenero inglés Syren, aquí el Acheron.
Как будто ты хищная маленькая сирена.
Como si fueras una especie de pequeña sirena.
Ты маленькая сирена.
Eres una pequeña sirena.
Ты маленькая сирена, распутная девственница.
Eres la pequeña, cerda y virgen sirenita.
как сирена.
Silbas muy duro para una chica que no encuentra ni sus propios parásitos.
Винифред Беркл - монстр... Сирена, надеющаяся отвлечь вас от Жасмин и бросить на скалы ереси и разрушения.
Winifred Burkle es un monstruo,... una sirena que espera atraerlos lejos... de Jasmine... hacia los escollos de la herejía y la destrucción.
Вы играете ее отца, который входит, когда раздается сирена.
Ud. es su papá, quien entra justo cuando suena la alarma.
Мистер Хартман, у нас сирена.
Sr. Hartmann, sonó la alarma.
[ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА] Всем экипажам.
Llamando a todos los coches.
Федя, давай. ( воет сирена )
Fedia... 5 de noviembre
У вас же сирена орала.
- Pero, ¿ cómo que a nadie?
- " ертова сирена!
¿ Qué sabes sobre sexo?
[Воет сирена]
Whoa!
Сирена смолкла.
¿ Eso es bueno o malo?
Он просто кошачья сирена на ножках.
Es como una sirena de barco con patas.
- Сирена.
Sirenas.
Сирена!
¿ Qué es eso?