Ситуация накаляется translate Spanish
31 parallel translation
Ситуация накаляется, и ты не можешь придумать ничего лучше, чем идти спать.
Una situación cargada de posibilidades, y sólo se te ocurre "ir a dormir".
Ситуация накаляется.
La situación de combate se está intensificando.
С обоими боксёрами на ринге ситуация накаляется.
Los boxeadores están ya en el ring.
Ситуация накаляется.
La situación es perfecta.
Ситуация накаляется.
Las cosas se están poniendo serias.
Потом ситуация накаляется.
Luego la cosa se pone calentita.
Знаешь, чертовски хорошо иметь его поблизости Когда ситуация накаляется.
Sabes, el es muy guapo, debe ser bueno tener a un tipo asi por aquí cuando las cosas se ponen duras
Ситуация накаляется, Джесси становится страшно
Las cosas se pusieron feas. Jessie se asusto.
Кейси, ситуация накаляется.
Casey, las cosas estan un poco complicadas aqui
Ну что ж, кажется, ситуация накаляется. Не так ли?
Creo que la cosa se está poniendo caliente, ¿ no es así?
Ситуация накаляется.
Bien, eso es interesante.
Ситуация накаляется, и мне нужно знать в точности, кто на моей стороне.
Las cosas se están calentado y necesito saber, definitivamente donde esta tu lealtad.
Ситуация накаляется, Хелен.
Me he quedado sin opciones.
Мы чувствовали некоторое напряжение, но, когда дело касается политики, ситуация накаляется.
Sentimos cierta tensión pero la política se calentaba.
Ситуация накаляется.
Es una situación peligrosa.
Знаешь, ситуация накаляется.
Sabe, solo va a empeorar.
Ситуация накаляется, чувак.
Se está poniendo feo ahí.
Ситуация накаляется.
La cosa se complica.
Дальше, ситуация накаляется у Саманты и мальчиков в "Нордсайдерах".
A continuación, sube la temperatura con Samantha y los chicos en "Los marginados del norte".
Ситуация накаляется слишком быстро, и трёх секунд не достаточно... – Джейк.
Esto se está descontrolando muy deprisa, y tres segundos no es suficiente tiempo... - Jake...
Ситуация накаляется.
Las cosas se pondrán al rojo vivo.
Ситуация накаляется у ворот Пограничного Города.
Parece que debemos regresar a Manticore
Ситуация на поле накаляется.
El partido se está calentado.
Накаляется ситуация с заложниками, сложившася в центре города на углу Ричмонд и Тодд как нам стало известно, террорист страдает психическими расстройствами и, по-видимому, сбежал из психиатрической лечебницы Аркхэм.
Intensa situación de rehenes en el centro, entre las esquinas de Richmond y Todd... estamos recibiendo informes de que el hombre armado tiene antecedentes de enfermedad mental... y que fue liberado, al parecer, del Asilo Arkham.
Вы здесь, но внизу ситуация хуже, воздух накаляется.
Ustedes están aquí arriba, en la zona noble.No ven que ahi abajo la desolación se huele.Se palpa en el ambiente, se sabe.
Слышал, что ситуация с заложниками накаляется.
Oí que la situación de los rehenes se agravó.
Но чем больше накаляется ситуация, тем больше меня интересует, кто на самом деле стоит за этим бунтом.
Pero cuanto más avanza esta situación más me pregunto quién está detrás realmente de esta rebelión.
Ситуация постепенно накаляется.
La situación está cambiando.
Тут ситуация малость накаляется.
Las cosas se están poniendo un poco intensas aquí.
Ситуация в Африке накаляется
La crisis se agudiza en África.
- Пока ситуация на бульваре Малкольм Икс накаляется...
Continúa la situación en el bulevar Malcolm X...