Славные translate Spanish
367 parallel translation
Какие они славные, когда новенькие.
Son preciosos cuando están nuevos.
- Спасибо за розы, они такие славные.
Gracias por las rosas. Eran hermosas.
У Джуниоса всегда славные подружки.
Pero así son siempre las amigas de Junius.
Но хочу напомнить, что славные ребята прощаются и уходят, когда их просят об этом леди.
Y los buenos chicos se van cuando la dama lo pide.
Они славные ребята.
Son chicos grandiosos.
- Это были славные деньки.
- Fueron buenos tiempos.
У нее правда будут сегодня славные сны.
- Tú también. Seguro que tendrá felices sueños :
Когда меня выписали из лазарета... Такие славные люди - послали меня в лазарет, после того как закончили со мной.
Al salir de la enfermería son muy amables, te llevan a la enfermería después...
Славные люди, эти швейцарцы.
Son buenas personas los suizos.
Очень славные люди. Просто замечательные.
Eran personas maravillosas.
Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке : долина Фордж, холм Банкер!
¡ Todos piensan que la gloria tuvo lugar en el Este... en Valley Forge y Bunker Hill!
Он отдадут нас в лапы полиции, эти славные ребята.
Ah, nos entregaría a la policía esta buena gente.
У них были славные детишки.
Tuvieron un par de hermosos hijos.
Это были славные дни.
He sido muy feliz.
Они люди славные и надежные. Я хочу нанять тебя.
- Son muchachos de confianza.
Славные ребята.
Chicos listos.
Они славные.
Son buenas.
Я встретила Робертса ещё в свои славные годы.
Conocí a Robbers en mi época... Siéntese, cariño.
"украдено 15 щенков." Такие славные малютки.
"15 perritos robados". Son unas pequeñas preciosidades.
- Они такие славные.
- Son tan lindos.
Ой, какие это были славные крохотные малыши.
Oh, esos pequeños.
Они такие славные при этом свете.
Esta semioscuridad te favorece.
У них не очень красивые лица, зато все они славные ребята.
Quizá sean feos, pero son buenos tipos.
Они оба славные ребята, очень хорошие.
Pero estos son todos los hombres buenos.
Да, славные ребята.
Sí, excelentes muchachos.
Славные сынишки.
¡ Qué finos sois!
После этого, в славные дни, он возглавил граждан села. Десять лет назад.
Hace diez años.
Закончились твои славные деньки, парень.
Se te acabaron las fugas.
Славные, незапянатные деньки... Закрой глаза дышы губы вперед поцелуй грустный взгляд открой глаза пианино Ненавижу немецкий.
* hace tiempo * en los queridos tiempos que nadie recuerda cerré los ojos junté los labios su mirada tan triste los ojos abiertos piano * lenta lentamente la niebla avanza odio esa mirada implorante
Славные учители!
¡ Qué buenos maestros!
И говоря "прощай", мы приветствуем ваши славные достижения
Usted se marcha y agradecemos sus gloriosas realizaciones.
Они - самые славные и дружелюбные люди во вселенной.
Son las personas más dulces y amigables del universo.
Славные мои, вы уже знаете, почему этот дом, до сих пор отделенный от обычных мирских забот, должен быть разрушен или использован для других целей.
Queridos hermanos, ya sabéis los motivos por los que esta iglesia, antaño consagrada y desligada de menesteres mundanos, será apropiada para otros propósitos.
Да, славные ребята.
Sí, es un buen grupo.
- В этом городке живут славные люди.
Hay buena gente en esta ciudad.
Тут все славные, кроме одного человека - моего отца. Он был настоящей сволочью.
Aquí la gente es buena, excepto el hombre que tuve por padre, y que era una rata.
Говорить всем, какие мы славные.
Decirle a la gente de casa el gran trabajo que hacemos.
# За то, что ОНИ славные ребята
# Porque son muy buenas personas #
# За то, что они славные ребята.
Porque son muy buenas personas y así dicen de todos nosotros! #
Нет? А чулки не нужны? Они славные.
¿ No, quizá estas lindas medias?
На вывеске написано "Только сегодня вечером" Славные Парни ".
El letrero dice, "solo por esta noche, los Good Ole Boys".
Вы - "Славные Парни"?
¿ Ustedes son los Good Ole Boys?
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Somos los Good Old Blues Brothers Boys Band desde Chicago.
Вы - "Славные парни"?
¿ Ustedes son los Good Ole Boys?
Мы - "Славные Парни"!
¡ Nosotros somos los Good Ole Boys!
Славные дохлые крысы на продажу!
¡ Buenas ratas muertas a la venta!
- Это были славные байки.
- Esos sí que eran buenos.
- Это были славные деньки.
- Los viejos tiempos.
- Я знаю, что вы славные ребята.
- Gracias.
У него были очень славные ямочки вот здесь.
Tenía los hoyuelos más bonitos, justo aquí.
Они здесь, славные сестры Гарньер!
¡ Las hermanas Garnier!
славные парни 21
славная 27
славно 454
славный 37
славненько 39
славный парень 81
славный малый 54
славная девочка 22
славная 27
славно 454
славный 37
славненько 39
славный парень 81
славный малый 54
славная девочка 22