Слезь translate Spanish
582 parallel translation
Да слезь ты с меня!
¡ Quita de aquí!
- Вздор! Слезь с моих коленей?
¿ Quieres quitarte de encima y marcharte de aquí?
- Ладно, ладно, Бесси. - Слезь со своей трибуны, хорошо?
- De acuerdo, Bessie olvida el sermón.
Слезь отсюда!
¡ Quítate de aquí!
Эй, слезь с платья!
¿ Vestido?
— Слезь, я должен на работу ехать.
- ¡ Bájese! ¡ Tengo que ir a currar!
Слезь!
¡ Quítate!
Слезь с меня!
¡ Quítate!
Слезь.
¡ Quítate!
Гражина, слезь оттуда!
Vamos a jugar. ¡ Bájate de ahí!
Слезь с кровати.
Baja de la cama.
Слезь с кровати и на колени.
Baja de la cama y ponte de rodillas.
Слезай... слезь с моей спины! Хватит!
Bájate, bájate de mi espalda.
- Слезь рекой.
- Te hace llorar
Слезь - рекой!
Te hace llorar
- Слезь сейчас же!
- i Bájate de ahí! - i No!
Слезь со стола, Феллини!
¡ Bájate de la mesa, Fellini!
Я говорил тебе, слезь с крыши ".
l told you to get off my roof.
"Слезь с крыши!"
Come on down off that roof!
Эй, слезь со сцены.
Hey, bájate del escenario...
Дарси Ли Дюммар, слезь с корабля!
Darcy Lee Dummar, bajate de ese barco!
Джейк, слезь с него!
¡ Jake, suéltalo!
Робби, слезь, пожалуйста, с дерева!
¡ Robbie! ¡ Bájate de ese árbol, por favor!
- Ошибаешься. - Слезь с меня!
- Sí las tiene.
- Слезь с моей рубашки.
- Quítate de mi camisa, hombre.
Слезь сейчас же!
¡ Bájate de la plataforma!
Слезь с меня! Ой, слезь!
¡ Déjame!
- Слезь с моей спины!
- ¡ Bajate de mi espalda!
Слезь!
¡ Baja!
Слезь с него! Слезь с него на хуй! Слезь с него!
Suéltale, suéltale.
Джерри, слезь с него.
Jerry, apártate de él.
Слезь.
Apártate.
Слезь с меня.
Quítate de encima.
- Слезь с меня.
- Déjame!
Слезь с меня, бестия! Да святится Имя Твое...
¡ Padre Nuestro, que estás en los cielos santificado sea tu nombre!
- Кевин, слезь с моей постели.
Kevin, fuera de aquí.
Слезь с дерева, веревку держи в руках,..
Bájate del árbol, sujetando la cuerda.
Отстань. Слезь с меня.
Vamos, vamos. ¡ Suéltame!
Слезь с меня!
¡ Quítate te encima!
- Ой, палец, слезь с него!
Que no te vea. - ¡ Mi dedo!
Слезь с меня!
¡ Con permiso!
Слезь!
¡ Quítateme de encima!
- Слезь с меня.
- Sácame de aquí.
Чак, слезь с меня!
Chuck, ¡ Suéltame!
Слезь, Сирил.
Bájate, Cyril.
А если нет - слезь к херам с моей машины!
Si no, largaos de aquí.
Слезь с няни.
¡ Apártate de la niñera!
Просто слезь с няни.
¡ Apártate de la niñera!
- Слезь с подоконника, Хуч!
- Hooch, baja de ahí.
Слезь с меня!
- 50?
Слезь с дерева, веревку держи в руках, отойди на безопасное расстояние и отпусти его.
¡ Aah!