English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Сливки

Сливки translate Spanish

615 parallel translation
ћне надоело, что трудную работу делаю €, а все сливки собираете вы двое.
Estoy cansado de hacer el trabajo duro, mientras ustedes dos se quedan con todo la salsa.
- Персик и сливки.
- Melocotones y crema.
Точно так, сливки общества.
Sí, no conseguirá mejores.
Подожди, побреют тебе голову! Свежие сливки - к черносливу. - К черносливу?
Y una cosa más, haz el favor de arreglarte antes de llevarme a la policía.
- Ты не кладешь сахар и сливки?
- ¿ No lo tomas con leche y azúcar?
Баварские сливки?
¿ Crema bávara?
Молоко и сливки, и ещё масло. И пахта.
Nos dan crema, leche y queso.
- Тут все сливки? - Все.
- ¿ Ésta es toda la crema que hay?
Ты не положишь себе сливки и сахар сам, Бил?
Ponle tú crema y azúcar, ¿ quieres?
Сливки?
¿ Azúcar?
Со вторника по четверг... молоко и сливки.
De martes a jueves... leche y crema.
Сливки, сахар?
¿ Leche y azúcar?
Каждый день свежие яйца, молоко, сливки...
Huevos frescos todos los días, leche, crema...
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек,
Las niñas... parecían desaparecer bajo nubes de Tul, algunas parecían novias... mientras otras, tenían cierto aire de novicias.
Я и правда уже давно не была дома! Я не люблю сливки. Ты разве забыл?
Debí estar mucho tiempo fuera, nunca tomo leche, ¿ no te acuerdas?
Вот именно, мы нацелились на сливки.
Hemos montado este tinglado para realizar un negocio.
Разумеется, сливки это молоко гигантского кашалота.
Es leche de ballena gigante, naturalmente.
Что это - лучшее молоко и сливки
Que esta es la mejor leche y nata
Все сливки.
Hay muchos famosos.
- Нужны сливки сегодня?
- ¿ Quiere crema hoy?
- Ах, сливки общества.
- Oh, clase alta.
Или центробежная. Вообще, тут особая сила тяжести, она и сливки взбивает.
Es gravedad específica, pero también bate crema.
Слышишь, Джанет, даже сливки.
¿ Escuchaste eso, Janet? También bate crema.
Налью тебе самые сливки.
Esto viene de la parte buena.
Сливки.
Y una leche.
Я надеюсь, у вас есть сливки?
- Espero que tengáis nata
Дамы, сливки!
¿ Han traído la crema, señoritas?
Сливки немецкой военной машины, отдохнувшие и готовые, должны были стать на острие атаки.
La flor y nata del ejército alemán esperaba la orden de ataque.
Сливки, шоколад, карамель.
Vainilla, chocolate y nata.
- Сливки или лимон?
- ¿ Leche o limón?
- Сливки.
- Leche.
Сливки... на кухне.
La crema... está en la cocina.
Сливки или Лимон, тётя Мэри?
- ¿ Crema o I ¡ món?
Предоставишь мне желаемое, и я дам тебе, скажем, треть. Самые сливки.
Usted me da lo que quiero, y yo le daré una parte, digamos un tercio de las ganancias brutas.
Всё, что я сбил – сливки из Ламанша.
A lo único que le di fue a mi panza en el Canal.
Свежайшие сливки а ля Эдгар.
Crème de la crème à la Edgar.
Это "Свежайшие сливки а ля Эдгар".
Es crème de la crème à la Edgar.
Так значит, это "свежайшие сливки а ля Эдгар".
Conque... crème... de la crème à la...
И готово, завтрак а ля картэ. СЛИВКИ
El desayuno está listo.
Мои клиенты - сливки общества.
Mi clientela es la flor y nata.
Там будут сливки местного общества - мэр, графиня де Леморан.
Estará presente el consejo de directores, el alcalde, La duquesa, y tú, Charles...
Ну что, соня, есть у тебя сливки?
Hey, dormido, ¿ tienes algo de crema?
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Vuestra Gracia, se dice que la crema y nata de la juventud de la ciudad ya ha sido contaminada por su contacto con esta pequeña comunidad excéntrica.
Самые сливки общества.
La flor y nata de la sociedad.
Так уверен в себе, что снимает сливки, даже когда собирает свои долги.
Y cuando va a cobrar los intereses... recoge el dinero de las apuestas donde lo dejan los jugadores.
Я теперь снимаю сливки.
Ahora vivo a lo grande.
В моем кофе сливки.
Hay crema en mi café.
А утром он решил добавить сливки в мое кофе.
Esta mañana decidió ponerle crema a mi café.
- Сливки, тетя Мэрион?
- ¿ Quieres crema, tía Marion?
Сливки.
- Crema, su excelencia.
Смотри, сливки!
Lo siento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]