English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Слово

Слово translate Spanish

19,425 parallel translation
- Там было это слово.
- Ha dicho esa palabra.
- Мне не нравится, что ты используешь слово "Упс".
- No me gusta eso de "uy".
Почему тебе так нравится это слово?
¿ Por qué te gusta tanto esa palabra?
Я полюбила слово из-за неё.
Mi amor a las palabras se debe a ese diario.
Где слово "федералист" было написано с ошибкой.
¿ Con la palabra "federalistas" mal escrita?
Что это за чужеродное слово?
¿ Qué es ese concepto extraño del que hablas?
Произнесли заключительное слово.
Teníamos el alegato final.
- Безнадёжные дела. - Ты произнесла заключительное слово, судья проинструктировал присяжных, ты думаешь, что всё кончено, верно?
- Has presentado tus argumentos finales, el juez instruye al jurado, piensas que ha acabado, ¿ verdad?
* Ладно, тогда ты не должен использовать слово "обочина".
Bien, entonces no deberías usar la palabra "al borde".
Есть одно слово для того, что ты только что сделал, Стэн.
Hay una palabra para lo que acabas de hacer, Stan.
Дружище Д. никогда в жизни не сказал слово "умилительно".
Ese demonio nunca ha usado la palabra "íntimo" un día en su vida.
- Как пишется слово "будуар"?
¿ Cómo se deletrea "alcoba"?
Разве я хоть слово сказала?
¿ Qué? ¿ He dicho algo?
Я не употреблял слово "насилие".
Yo no he usado la palabra "violento".
"Ты". Второе слово.
Tres palabras.
Ещё хоть слово услышу о преподобном или о славной крохе Сибли, или о благодатном бароне Марбург, приду в бешенство.
Si oigo otra ronda más de brindis por el Reverendo o bueno, por el pequeño Sibley o el bendito barón Marburg, voy a terminar destrozando el lugar.
За ней последнее слово.
Ella tiene la última palabra.
- Я говорила с самого начала, что хочу лишь спасти девочек, а вы дали слово, что защитите их.
- Les dije desde el principio que sólo quería salvar a estas chicas, y prometieron que las protegerían.
Каждое слово, которое он говорит, просчитано.
Todas sus palabras son calculadas.
в слово "рождение". Эван, дорогой.
¿ Evan, querido?
Не будем использовать это слово.
No usemos esa palabra.
"Любопытной" любопытное слово.
"Curioso" es una palabra curiosa.
И если ты не держишь слово джентльмена, то кто поверит что ты выполнишь, другие обещания?
Pero si no puedes cumplir un acuerdo de caballeros, ¿ quién creerá que vas a cumplirle a otros?
М : М : Слово мужчины было на все золота.
Pero todo es de palabra en el tiempo del cual venimos, cuando la palabra era todo lo que un hombre tenía.
- Я убью тебя. Ж : - Ты дала слово.
- Me diste tu palabra de que no lo haría.
Думаю, подходящее слово "мирно".
Fue amistoso, creo que esa es la palabra.
Ещё немного, и я буду вынуждена просить называть меня мисс Торн, а скажешь ещё хоть слово - завтра вечером на твой бал я не приду.
Si sigues con eso, haré que me llames Srta. Thorne. Y si dices una palabra más, no iré a tu fiesta de mañana por la noche.
Мы найдем вашего внука.Даю вам свое слово.
Nos encontraremos con su nieto. Tienes mi palabra.
Леди и джентльмены, слово предоставляется Ее Королевскому Высочеству, принцессе Елизавете.
Damas y caballeros, les pido silencio para su Alteza Real, la princesa Isabel.
Тогда это твое слово против отдела нравов и католической церкви.
Entonces es su palabra contra la Vice y la Iglesia Católica.
Даю слово.
Te doy mi palabra.
Не верите на слово?
Usted no va a tomar mi palabra?
Да, я предпочитаю слово "вдумчиво".
Sí, prefiero la palabra "Prudente".
Тут слово за Мэри и за ними, а я вовсе ни при чем.
Mary tiene opinión en el asunto y así también, ellos, pero yo no tengo ningún papel que desempeñar.
Мама, я возненавижу Грэшемсбери, если услышу ещё хоть слово о том, что я должен его спасти!
¡ Odiaré Greshamsbury si escucho una palabra más de lo que tengo que hacer para salvarla!
Мама, если ты хоть на минуту прекратишь свои излияния, Мэри тоже сможет вставить слово.
Mamá, si contienes tu efusividad por un momento, creo que Mary tiene derecho a hablar sobre el tema.
Я даже не уверен, что именно значит последнее слово, но это точно слово и я его знаю!
Ni siquiera estoy seguro de lo significa la última, pero es otra palabra, y la conozco.
Слушая его заключительное слово, я почти захотела отпустить его, если бы не одно : он лжец.
Y casi me quiere dejarlo ir yo, , excepto por una cosa... es un mentiroso.
Не цепляйся так сильно за слово "зрелый"
No te aferres tanto a la palabra "mediana".
И позвольте предоставить слово Лиз Сото, агенту из нашего отделения по борьбе с терроризмом из Вашингтона
Por lo tanto, quiero darle la vuelta a Liz Soto de nuestra oficina de lucha contra el terrorismo en Washington DC
все, бывает, нарушают слово я шучу.
Si rompes tu palabra, tal vez algo más acabe roto. Es broma.
В моём понимании слово "убийство"
Entiendo que la palabra "asesinato" o "homicidio"
Поверю вам на слово.
Le creo.
Каждое твоё слово мне придётся использовать.
Cada cosa que me digas tendré que usarla.
Он взял с меня слово, что я никому не скажу.
Me hizo prometer no decírselo a nadie.
Ваша мать поклялась, что позаботится о том, чтобы её дети были обеспечены после её смерти, и сдержала слово.
Vuestra madre juró que se aseguraría de que a sus hijos les quedara algo tras irse ella, y lo logró.
Я поверю вам на слово.
Tomaré tu palabra.
Я не использую это слово, но он милый.
Y aun así lo consigues.
Три слова. Первое слово.
Deberíamos haber salido a cenar y a escuchar música, jugar a las adivinanzas.
- М : Каменная Ведьма сдержала слово!
¡ La Bruja de piedra mantiene su palabra!
О, можете не верить мне на слово
Oh, no crea en mi palabra en esto tenemos una declaración de Jennifer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]