Сначала мы думали translate Spanish
50 parallel translation
Сначала мы думали назвать этот эпизод "Смерть продавца". Но начались протесты со стороны определенного круга лиц.
Queríamos llamar a esta historia "Muerte de un viajante" pero hubo protestas de algunos círculos.
Сначала мы думали, что больше никто не придет, зато потом...
Al principio de la noche parecía como si nadie fuese a venir, pero al final...
Сначала мы думали, что он сохранялся в формальдегиде,
Al principio pensamos que había sido conservado en formaldehído...
ВОССТАНОВЛЕНИЕ Сначала мы думали, что она, оставшаяся в живых, пока не нашли это.
Al principio, pensamos que era una sobreviviente. Luego encontramos esto.
Сначала мы думали, что Дана Шэлпс - это имя.
Al principio pensamos que esto era un nombre. Dana Shulps.
Сначала мы думали, что это какой-то геологический комплекс.
Al principio creímos que eran instalaciones geológicas.
Сначала мы думали насчет Парижа, а потом Балатона.
Bueno, primero pensamos en Paris y después en el lago Balaton. ¿ Balaton?
Сначала мы думали эта охрана, эта охрана... более чувствительный, она является более человеческой, она более добра.
Al principio pensamos "esta guardia, esta guardia es más sensible es más humana es más amable."
Сначала мы думали, что фото было сделано в парке.
Bueno, en principio pensamos que esta chica y su bebé estaban en un parque
Сначала мы думали это просто недостаток сна, но она не выглядит усталой.
Al principio pensamos que era privación de sueño, pero no se ve fatigada.
Сначала мы думали, что он решил пошутить, но когда спросили его сказал : "Я всегда хотел быть девочкой"..., вероятно парниша спятил
Al principio creímos que era un juego, pero cuando le preguntamos respondió... "Siempre he querido ser una chica". Estará deprimido o preocupado por algo.
Сначала мы думали, что все обойдется, так как немцы пришли в ужас от страшной акульей морды, нарисованной на нашем самолете.
¡ Un tiburón! ¿ Cómo hizo para subir hasta el cielo? ¿ A quién le importa, tonto?
Джи, сначала мы думали, что Пастырь выберет сложную цель, как здание госучреждения или суда.
G, inicialmente pensamos que Shepherd iría tras un objetivo importante, como un edificio federal o un tribunal.
Около дома мы нашли отпечаток ноги достаточной глубины. Сначала мы думали, что он мог принадлежать кому-то, проходившему по прилегающей к дому территории.
Se implantaron electrodos directamente en áreas del cerebro de las ratas que se creían responsables del placer.
Сначала мы думали, что их присылает Элисон, но потом нашли её тело.
Al principio pensábamos que los mandaba Alison, pero entonces la encontraron, su cadáver.
Сначала мы думали, что это демоны перекрёстка, но они дают десять лет, прежде чем забирают душу.
Nuestra primera idea fue de demonios de encrucijada, pero está ese plazo de diez años en la recolección de almas.
Сначала мы думали, что кролик нас боится.
Al principio, pensamos que el conejo solo nos tenía miedo.
Сначала мы думали, что он просто мальчик.
Bueno, al principio creímos que era sólo un chico.
Сначала мы думали, что болезнь вызывала остановку сердца во сне, но дальнейшие исследования показали, что причиной мог стать дефицит кислорода в мозге.
Al principio creímos que la enfermedad causaba infartos al dormir, pero estudios más recientes indican que la falta de oxígeno al cerebro puede ser la causa.
Сначала мы думали, что это Сиси, но сейчас... сейчас мы не знаем, что думать.
Primero pensamos que era Cece, pero ahora... ahora no sabemos que pensar.
Сначала мы думали, что он просто осведомитель DA, работающий под прикрытием.
Primero, pensamos que podría ser un informante del Fiscal trabajando para deshacerse de algún cargo.
Сначала мы думали "мы точно упадем", а потом подумали " какого черта?
Al principio pensábamos "Nos vamos a caer" pero entonces pensamos, " ¿ qué demonios?
Сначала мы думали, что она вымогала деньги у тех, кого проверяла. но затем мы отследили депозиты.
Bueno, primero pensamos que estaba eliminando a sus auditores, pero después rastreamos los depósitos.
Сначала мы думали, что это был просто комар. Но потом оказалось, что паук, который туда яйца отложил или вроде того. И так как мы были в процессе, ну, ты понимаешь чего, все эти паучьи яйца вывалились из его шеи.
Y al principio, pensábamos que había sido un mosquito, pero resultó ser que la araña le puso huevos allí o algo así, porque estábamos en medio del acto y todas la arañitas saltaron de su cuello.
Сначала мы думали, что это был медведь...
Al principio, pensamos que podría haber sido un oso...
Сначала мы думали, что дело в проводке, но всё гораздо сложнее.
Al principio pensamos que había sido un incendio eléctrico, pero esto es más complicado.
- Папа, сначала мы думали, что никто, кроме Розамунд не узнает.
- Bueno, papá, al inicio Nadie se suponía que sabe excepto Rosamund.
Ещё как может. Сначала мы думали, это вы.
Sí, es asì Al principio pensamos que era Ud
Сначала мы думали, что это временно, но теперь мы знаем, что вы встречаетесь с другими.
Al principio, pensábamos que era algo temporal, pero... ahora sabemos que estás quedando con otras personas.
Сначала мы думали, что муж Луны Круз пытался убить её.
Primero pensamos que el marido de Launa Cruz intentaba matarla.
Сначала мы думали, Тесса изумительна.
Al principio, pensamos que Tessa era increíble.
Сначала мы думали выписать тебе пригласительный, но полиция сфокусируется на всех входящих через парадные двери...
Pensamos hackear una invitación, pero como la policía se enfoca en la puerta principal...
Сначала мы даже думали, что машина краденая.
Creíamos que era un coche robado.
Мы сначала думали, что это бомба.
Pensamos que podría ser una bomba.
Мы думали сначала сходим к её матери, а на следующий день — сюда.
En principio sí. Nochebuena en casa de su madre y la cena de Navidad aquí.
Селмак имел возможность проанализировать некоторые результаты тестов ДНК, которые мы собрали... и кажется, что состояние Полковника Онилла не такое, как мы сначала думали.
Selmak ha tenido la oportunidad de asimilar algunos de los resultados... de las pruebas de ADN que hemos hecho. Y parece que la condición del Coronel O'Neill no es la que inicialmente pensábamos.
Сначала, мы думали, что мы смотрели на нескольких разных девочек.
Al principio, pensamos que buscábamos a varias chicas distintas...
Что я хочу сказать, сначала люди думали, что твой отчим был женоубийцей, потом твоя сестра начинает встречаться с ее преподавателем истории, и теперь мы должны прогуливать маленького ублюдка туда-сюда по улице.
Primero la gente pensó que tu padrastro había asesinado a su esposa luego tu hermana se enreda con su profesor de historia y ahora se supone que pasearemos a un pequeño bastardo por la calle.
Мы думали, что сначала слудует немного поговорить.
Pensamos que deberíamos hablar un poco primero.
Мы тоже так думали сначала.
Bueno, las cosas han cambiado.
Мы сначала думали, что это из-за смены погоды, но всё не проходит...
Creíamos que era por el cambio de estación, pero no se le va.
Все мы сначала были наивны. Думали только о чистой науке.
Todos entramos en el juego con un gran... puro amor por la ciencia.
Мы просто думали что лучше может быть Если мы встретились сначала, а потом...
Pero pensamos que era mejor, quizá que lo conociéramos nosotros primero.
Сначала, мы думали, что она была следующей жертвой.
Al principio, creímos que era la siguiente víctima.
Сначала мы тоже думали, что это сделал он.
También pensamos que fue él al principio.
Мы все так думали сначала.
Al principio todos nos negamos.
Сначала, мы думали, что телефон агента Баннермана почистили так же, как и компьютер.
Bueno, al principio, pensamos que el celular de Agente Bannerman fue borrado, - lo mismo que su ordenador.
Мы думали, что перед тем, как сделаем новый камень, поищем сначала тот, который был...
Antes de cortar madera nueva pensamos en buscar y ver si podíamos encontrar algunas que fueran...
Это не похоже на излишнюю жестокость, как мы думали сначала.
Podría no ser ensañamiento como pensamos al principio.
Мы сначала думали, что это из-за траура, но боли продолжаются.
Durante un tiempo, pensé Era sólo una parte del proceso de duelo, Pero seguía pasando.
сначала мы 17
мы думали 1360
мы думали об этом 25
думали 403
сначала 1072
сначала я думал 88
сначала я думала 75
сначала деньги 31
сначала ты 143
сначала я подумал 104
мы думали 1360
мы думали об этом 25
думали 403
сначала 1072
сначала я думал 88
сначала я думала 75
сначала деньги 31
сначала ты 143
сначала я подумал 104