Собственной персоной translate Spanish
355 parallel translation
Ђ ¬ ы даже собственной персоной присутствовали на наших облавах.ї
"Usted misma estaba con nosotras cuando hicimos la redada -"
Собственной персоной.
En persona.
Да это же Ник собственной персоной.
Mira por dónde, Nick en persona.
Альфред Бриджес, собственной персоной.
Alfred Bridges, compórtate.
Лопни мои глаза, если это не Ромео, наш спонсор собственной персоной.
Que me maten si no es Romeo, nuestro patrocinador.
Надо же, жених собственной персоной!
Aquí está el novio en persona.
Наш лидер скоро появится собственной персоной.
De nuestro respetado líder, poseedor de los altos valores...
Да, это был Сидней Кидд, леди и джентльмены, собственной персоной.
Aquí estaba Sidney Kidd, damas y caballeros... Sidney Kidd el bueno, Sidney Kidd el noble...
- Итак, это малышка собственной персоной!
- ¡ El bebé en persona!
- Г-н Эгерман собственной персоной.
- El Sr. Egerman en persona.
Старый дружище собственной персоной!
¡ El viejo en persona!
- Джордж! Собственной персоной.
- En carne y hueso.
Собственной персоной, к вашим услугам.
En persona y a su disposición.
Собственной персоной.
Justo aquí.
Собственной персоной.
Has aparecido, ¿ eh?
Мистер Конгломерэйт собственной персоной? Франк Симмонс.
El mismísimo Gran Empresario, Frank Simmons.
Миссис Ронда Бейнбридж собственной персоной.
Rhonda Bainbridge en persona con nosotros.
Приветствуйте, Франкенштейн собственной персоной.
¡ El mismísimo Frankenstein en persona!
- Ну да, мадам, собственной персоной.
Sí, señora, en persona.
Ты должен быть собственной персоной на этом блок-посту. Но прежде, чем ты примешь какое-либо решение,
Quiero que tú personalmente estés en esa barricada.
Джимми Гус - во всей своей красе и собственной персоной!
¡ Jimmy Goose, más grande que la vida y el doble de feo!
Эксклюзивное шоу. Мисс Ева собственной персоной.
Espectáculo exclusivo y privado.
Перед каждым представлением великая звезда собственной персоной... пожмет вашу крошечную руку.
Antes de cada actuación, la gran estrella en persona les dará la mano.
Появление бесстрашного зверя перед каждым выступлением собственной персоной.
Podrá ver de cerca a la terrible bestia antes de cada representación.
Капитан Буремглой собственной персоной.
Quiero decir que era como el capitán Foulenough...
А-а, сэр Особнянский собственной персоной.
El prefecto en persona.
- Командующий "Генезисом" собственной персоной.
- El mismísimo comandante del Génesis.
- Привет, привет... детектив Рай Камерон собственной персоной.
Bien, bien, bien. Detective Ray Cameron. Hijo de su madre, es realmente usted?
А теперь, радио ведущий из Портленда, Крутой Парень, Боб Корнье собственной персоной!
Y nuestro competidor célebre de la radio KLAM de Portland ¡ el "Sensacional"...
Вы не ослышались, Большой Дик собственной персоной.
Dick llegó. Prepárense.
Это с тобой, случаем, не Моби Дик, собственной персоной?
¿ No es el mismo que Moby Dick el que viene contigo?
Звучит так как будто за всем этим стоит Йозеф Менгеле собственной персоной, а? ( Й.Менгеле-немецкий врач, времён фашистской Германии )
¡ Parece como si Josef Mengele hubiera estado sentado en esos medios, o algo así!
Я считаю, что это Снежный Человек собственной персоной.
Yo digo que es el Yeti en persona.
Неужто это Скотти Фейвор собственной персоной, в костюме-тройке, по виду настоящий джентльмен?
¡ Vistiendo un traje de tres piezas, y pareciendo un verdadero caballero!
Лейтенант Дрэбин - собственной персоной...
Vaya, es el Teniente Drebin.
А вот и он, собственной персоной Джордж Луис Костанза.
Aquí está él, en persona George Louis Costanza.
ƒжон Ѕаббер, собственной персоной вместе с 20-ю уцелевшими с рейса 104.
John Bubber, en persona con 20 de los supervivientes del vuelo 104.
- Я? - Собственной персоной.
- En persona.
Это же Шерлок Холмс из госуправления собственной персоной!
Si no es el mismo Sherlock Holmes de la Policía Nacional.
Собственной персоной.
Iron Monkey es Iron Monkey.
У меня весь уикэнд - семинар банка Берне и Берне, с Эдгаром Берне собственной персоной.
Los del banco Bernay y Bernay están aquí para un seminario.
Рита Хейуорт собственной персоной.
La misma Rita Hayworth.
Я знал, что это подпоры Иисус собственной персоной, стоя передо мной.
He sabido que este era Jesús En persona, de pie delante de mí.
Это королева биты собственной персоной.
La reina de los home-run en persona.
К нам собственной персоной пожаловал человек-закон.
¿ El paladín de la ley en persona?
- Собственной персоной.
- En persona.
- Он, собственной персоной.
Así es, hijo de mi padre.
Вот и он, император собственной персоной.
El emperador en persona.
Старый папаша собственной, персоной стучит по крыше.
Es el viejo Don Nadie cotilleando desde allá arriba.
Неужели это братья-французики собственной персоной?
¡ Hombre!
Сэнди Клосс собственной персоной!
En persona.