Созвонимся translate Spanish
194 parallel translation
Созвонимся вечерком.
Te llamaré esta noche, querida.
Созвонимся завтра.
Te llamo mañana.
Созвонимся утром.
Esperaba que me telefoneases.
Созвонимся через час.
- Lo llamaré en una hora.
Созвонимся.
Nos llamamos.
Завтра созвонимся.
No es el momento.
- Созвонимся, хорошо?
Nos llamamos.
Созвонимся завтра.
Nos llamamos mañana.
Созвонимся...
¿ Qué estoy diciendo?
Созвонимся?
- ¿ Nos llamamos?
Ладно, созвонимся позже.
Bueno, nos llamamos más tarde.
Ну, ладно, пока. Созвонимся. Если хочешь, звони.
Bueno, nos llamamos.
Ну ладно, созвонимся, дорогая.
Bueno. Ben... Hablaremos, cariño.
Созвонимся....
llámenme o....
Созвонимся вечером, договорились?
Hablaremos esta noche.
Позже созвонимся.
Te llamaré más tarde. ¡ Vale!
Да, созвонимся.
Sí, te hablaré pronto.
Созвонимся потом, попозже.
- Llámame otro día. Más adelante. - Bien.
Потом созвонимся.
Luego te llamo.
Ладно, созвонимся.
Te llamo más tarde.
Позже созвонимся. Пока.
¿ Está todo bien?
- Созвонимся, как можно скорее.
- Llámame cuanto antes.
Как, по-твоему, он меня вычислит? Ладно, позже созвонимся.
Bueno, pues si hay algún problema cambiaremos los manteles.
Созвонимся.
Llamémonos.
Дело интересное, но я должен все прочесть на свежую голову. Давай созвонимся и встретимся. Я очень заинтересован.
Me interesa pero debo leerlo tranquilamente distendido, te propongo que volvamos a hablar y nos reunamos.
Крис, вечером созвонимся.
Chris, voy a llamarte mañana, ¿ está bien?
Потом созвонимся.
Te llamo mas tarde.
Это было великолепно. Мы с вами созвонимся.
Nosotros la llamaremos.
Mы созвонимся и сличим имена. Где тебя найти?
Compararemos nombres cuando hablemos de nuevo. ¿ Dónde te localizo?
Увидимя... То есть созвонимся позже.
Te veré- - Quiero decir, luego te llamo.
Позже еще созвонимся.
Te llamo.
Созвонимся позже.
Hablare contigo mas tarde.
Если мы сегодня больше не созвонимся, ужинаем в Тантре в 7 часов вечера.
En caso de que no hablemos luego, cena esta noche. Tantra, siete en punto.
Мне пора вернуться. Созвонимся при случае. Я тебе позвоню.
tengo que volver a entrar nos llamaremos de vez en cuando te llamaré ¿ de acuerdo?
В смысле - созвонимся.
Quise decir "una llamada".
- Скоро созвонимся.
- Hablamos pronto.
Созвонимся.
Te llamaré.
Давайте созвонимся в начале недели.
Les llamaremos la semana que viene.
Ну всё, созвонимся.
Bueno, hasta luego.
На днях созвонимся?
- Bueno, llámame al bíper más tarde.
Созвонимся, ладно? Идёт.
- Pero los llamaré.
Если потеряем друг друга из вида, то созвонимся.
- Hagamos esto... - Si nos perdemos, llamaremos.
Отлично еще созвонимся
- Si lo encuentro te aviso. Está bien. Muchas gracias.
Хорошо, созвонимся завтра!
- ¿ Nos hablamos mañana? - Sí.
У меня ещё дела, так что созвонимся.
Y tengo varios encargos, así que te llamo después.
Я собираюсь порыбачить в эти выходные с моим другом Клинтом, поэтому, если мы не созвонимся заранее, я позвоню тебе на следующей неделе.
Este fin de semana iré a pescar con mi amigo Clint así que si no hablamos antes, te llamaré la próxima semana.
- Созвонимся?
Entonces, ¿ nos llamamos? - Usted empieza.
Созвонимся. - Я тебя здесь подожду.
- ¿ Quieres que te espere?
Ладно, созвонимся.
Nos hablamos.
Я же сказала, мы потом созвонимся.
Yo dije que hablaríamos por teléfono.
Созвонимся позже.
Chao.