Спасены translate Spanish
453 parallel translation
Недалеко от берегов Африки, капитан корабля был убит во время мятежа - - "- - а жизнь Лорда и леди Грейстоук были спасены моряком по имени Биннз."
Cerca de la costa de África, el capitán del barco fue asesinado en un motín y un marinero llamado Binns salvó las vidas de Lord y Lady Greystoke.
Сокровища испанского искусства спасены правительственной милицией.
Tesoros del arte español son... salvados por milicias gubernamentales.
Ну, они спасены от благ цивилизации.
Bueno están a salvo de las bendiciones de la civilización.
Кажется, мы спасены.
Supongo que vinieron a rescatarnos.
мы спасены. Тогда мы спасены. - все будет хорошо.
Si mi padre se queda con ese purasangre será para bien de todos.
- С таким человеком, как Обанель, вы спасены.
Con un hombre como Aubanel, te librarás.
Мы спасены, красавчик.
Estamos salvados, guapo.
Спасены, мы спасены.
¡ Estamos salvados!
Спасены!
¡ Salvados!
Мы спасены!
¡ Estamos salvados!
Мы спасены!
- Estamos salvados.
Мы спасены.
Ya estamos a salvo.
Ну тогда все в порядке, мы будем спасены.
Bueno, eso es bueno, pues vamos a ser rescatados.
Спасены?
Rescatado?
Да вот я, я чудесна, мы спасены, мы спасены!
- Aquí. ¡ Nos salvamos! - ¿ No es maravilloso? - ¡ Querida!
- Мы спасены! - Музыку!
¡ Salvados!
Мы спасены!
Estamos salvados, entonces!
Но мне кажется, что однажды мы все будем спасены.
Algún día seremos salvados.
Слава небесам, вы спасены.
¡ Gracias a Dios que estás a salvo!
Теперь, если Вы будете следовать инструкции, которую я вам дам, ваши жизни могут быть спасены.
Si seguís cuidadosamente las instrucciones que os daré,... vuestras vidas serán perdonadas.
Вы будете спасены.
Vas a salvarte.
Мы спасены.
Estamos salvados.
Сдайтесь теперь и Ваши жизни будут спасены.
Rendíos ahora y vuestras vidas serán perdonadas.
Если же мы спасены, то наши тела воскреснут снова в свободе и славе с приходом Христа.
Si nos salvamos, nuestro cuerpo resucitará, libre y glorioso, cuando Cristo venga.
Теперь мы спасены и Стали сильными.
Ahora somos salvos y firmes.
'от € и планета " емл €, и квартира в јйлингтоне, и телефон теперь были уничтоженыЕ было при € тно осознавать, что пам € ть о них оставалась жива, благодар € тому, что каких-то 29 секунд спуст € јртур и'орд были спасены.
Aunque el planeta tierra, el piso en Islington, y el teléfono han sido demolidos... es reconfortante el pensar que todos ellos están conmemorados de algún modo por el hecho de que 29 segundos después Arthur y Ford fueron, de hecho, rescatados. - ¿ Ves?
"Веди нас по своему пути, и мы знаем, что наши души будут спасены."
"Nos dirigen en Tu camino y sabemos que nuestras almas sobrevivirán."
Вы спасены.
Estáis salvados.
Если они спасены, то и мы спасемся.
Si ellos se han salvado todos nos tenemos que salvar.
Спасены! Завтра придет специалист.
- El experto estará aquí mañana.
Если она помолится, мы будем спасены.
Si reza por nosotros, estaremos salvados.
Факт остается фактом - преступление было сорвано, а деньги спасены.
¡ Arruinaron el robo y salvaron el dinero!
Мед! Мы спасены!
¡ Estamos salvados!
Все, что я знаю, это то, что сейчас, здесь миллионы жизней будут спасены.
Lo que sí sé es que aquí, ahora, estamos en condiciones de salvar millones de vidas.
Мы спасены!
Estamos salvados.
Вы будете спасены, братья и сестры, хотите вы этого или нет.
Vais a ser salvados, hermanos y hermanas,
Нандо и Канеза покорили Анды и мы были спасены.
Nando y Canessa cruzaron Los Andes y se salvaron.
"Мы спасены!"
"Estamos vivos!"
... "Мы были спасены чудесным образом в 0 часов птицей-мутантом, помесью коалы с рыбой".
"Milagrosamente nos salvamos en la hora cero... gracias a una ave mutante pez-koala".
Но Соран и 46 других, были спасены Энтерпрайзом В
A Soran y a los otros 46 los recogió el Enterprise-B.
"Мы спасены! Ведьма умерла."
"Y dice, nos hemos salvado, la bruja está muerta"
Они были спасены и легли спать.
Ellos pudieron dormir.
Мы спасены. Ведьма мертва.
Nos salvamos, la bruja es muerta.
Если вы спасены и знаете это - возрадуйтесь!
Si estás salvado y lo sabes Golpea las manos
Если вы спасены и знаете это - возрадуйтесь!
Si estás salvado y lo sabes Golpea las palmas
Мы спасены.
Estamos a salvo.
Мы спасены! У нее получилось!
Bien, ¡ estamos salvados!
Вы спасены.
Estan a salvo.
Мы спасены?
¡ Nos salvamos!
Мы теперь спасены!
¡ Estamos salvados!
Он проехал, мы спасены.
Pasó.