Спущусь translate Spanish
770 parallel translation
" Я спущусь вниз!
¡ Voy a bajar!
Спущусь через несколько минут.
Lo necesita. Y estaré fuera unos pocos minutos.
" Я спущусь... Я должна покинуть эту гостиницу. Вы займетесь моими вещами?
Ya bajo... debo dejar este hotel. ¿ Te ocuparás de mi equipaje?
Просто подайте гудок и я спущусь.
Toque la bocina y bajaré.
Нет, нет, подождите здесь. Я сейчас спущусь.
Quédese, subiré con él y bajaré enseguida.
Я спущусь через пару минут.
Bajaré en unos minutos
Лучше я сам спущусь.
No, será mejor que baje yo.
- Я сейчас спущусь.
- Bueno, querida.
Сегодня я лично спущусь в город и займусь безделушками этой дамочки.
- Voy a bajar a la ciudad y voy a ocuparme personalmente de la dama de los brillantes.
Я спущусь с тобой.
Bajaré contigo.
Я спущусь быстрее, чем вы подниметесь!
Bajaré para ocuparme de usted, señor Trehearne.
Я сейчас спущусь.
Bajo de inmediato.
Я спущусь в гардеробную и подберу немного старой одежды и какие-нибудь старые ботинки.
Voy a guardarropía a conseguir ropa y zapatos viejos.
Я сейчас спущусь.
Ahora mismo bajo.
- Сейчас спущусь, малыш.
- Ya bajo.
Как только я услышу, что вы забиваете яйца, я тут же спущусь, миссис Ньютон.
- Volveré cuando esté lista.
Я сейчас спущусь.
- Ahora bajo.
Если вы подождёте, я оденусь и спущусь.
Espere a que me ponga algo. Bajo en un momento.
Я спущусь и осмотрюсь там.
Voy a bajar y registrar el lugar.
Миссис Слоун, вы не возражаете если я спущусь вниз пораньше и посмотрю, как вы готовите завтрак?
¿ Le molestaría si mañana la observo preparar el desayuno?
Лучше я спущусь и встречу его.
Iré a recibirlo.
Я сейчас спущусь, Дора. Мистер Кросс поздно вернулся.
Bajo enseguida, Dora, el señor Cross ha Ilegado tarde.
- Спущусь вниз... и посижу на крыльце, проветрюсь.
- Iré abajo a sentarme en la entrada para refrescarme.
Я сейчас спущусь, милая.
¡ Enseguida bajaré!
Да, я сейчас спущусь.
Sí, bajaré enseguida.
" ы думаешь, если € спущусь вниз, € могу немного его поторопить?
¿ Crees que pueda ir a apresurarlo?
я спущусь, чтобы увидетьс € с мэром и другими.
Voy a ver al alcalde y a los demás.
Я сейчас спущусь.
Enseguida bajo.
Мне нужно поспать, спущусь к тебе позже.
Quiero dormir.
- Нет, я спущусь.
- No, ya bajo yo.
Я сама спущусь.
Enseguida bajo.
- Я спущусь и попробую раздобыть что-нибудь с улицы
- Voy a bajar a ver la reacción de la gente. - Pero no era cierto.
- Я лучше спущусь, так будет быстрее.
- No, bajaré yo, será más rápido.
Я спущусь к ручью
Yo bajaré hasta el arroyo
Пожалуй, я спущусь с книгой.
Por favor. Yo bajaré el libro.
Просто спущусь вниз. Я имею право.
Sólo voy a ir allí... a defender mis derechos.
- Нет, давайте подождем. Когда стемнеет, я спущусь и откопаю их.
No, esperemos hasta que oscurezca y yo los desenterraré.
Нет, я спущусь.
- No, ya bajo.
николь? Я здесь, наверху, сейчас спущусь!
¡ Estoy arriba, ahora bajo!
Мама, готовься, я спущусь через минуту.
Mamá, prepárate. Bajo en un minuto.
- Я с вами спущусь.
- Yo bajo con vosotros.
- Я спущусь через пару минут.
Nos vemos abajo. - Me cambio y bajo.
Отсюда ничего не видно. Я спущусь туда и посмотрю поближе.
No veo muy bien, será mejor que baje ahi abajo.
- Сейчас спущусь.
- Bajo enseguida.
Успокойся, побрейся, оденься и я спущусь с тобой вниз.
acaba de vestirte y bajaré contigo! ¡ Y si no. puedes ir solo!
Я тогда спущусь, позвоню ей, чтобы не строила других планов.
La llamaré por si está libre.
Они будут. Хорошо, я спущусь пониже.
De acuerdo, descenderé.
Пришлите кого-нибудь за чемоданами и скажите шофёру,.. ... что я сейчас спущусь.
Que recojan mi equipaje y dígale a mi chofer que enseguida bajo.
А вот и спущусь!
Está bien, lo haré.
Я спущусь через 3 минуты.
No correré riesgos.
Думаю, я спущусь вниз.
Ahora me iré abajo.