English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Стаканы

Стаканы translate Spanish

300 parallel translation
Несите стаканы и чашки.
Traed vasos y tazas.
Бабуля, какие у тебя большие стаканы.
Abuelita, qué vasos más grandes tienes.
Слушай, раздобудь стаканы, а я попробую открыть...
Mira, ve a por las copas y yo intentaré abrir esto...
Да, принеси лёд, стаканы и содовую.
Ah, sí, y trae hielo, soda y unos vasos.
И стаканы на восьмерых.
Servicio para ocho.
Я наполню стаканы этой жуткой жидкостью.
Llenaré nuestras copas con esta deplorable bebida.
Похоже, что единственные стаканы здесь - эти стаканчики со свечками.
Parece que el único vaso libre es el de sujetar las velas.
Предлагаю поднять стаканы за нашего любимого фюрера и его неизбежную победу.
Propongo beber un trago por nuestro Fuhrer adorado y su inevitable victoria final.
Милая, не сполоснешь стаканы?
Cariño, ¿ Lavastes los vasos de anoche?
Не лезьте в их дела, лучше достаньте стаканы.
Eso no te incumbe, sirve estas copas de sorbete.
Стеклянные предметы, пустые стаканы.
Objetos de vidrio... vasos vacíos.
Ты возьми стаканы, а ты - бутылки.
Tú traerás las botellas y tú los vasos...
Где у тебя стаканы?
¿ Dónde tienes los vasos?
А вагнеровская мамаша голосом стаканы бьет.
'Tendrá una madre enorme, wagneriana '¡ Cuya voz destrozará los cristales!
Клинк, клинк - пусть стаканы звенят!
Que choquen las jarras.
Клинк - пусть стаканы звенят! И солдат человек,
El soldado es hombre y la vida dura poco.
Марта оставляет полупустые стаканы по всей квартире.
Martha los deja medio llenos por todas partes.
Так наполните стаканы
Así que llenar sus anteojos
Есть чашки и стаканы.
Ya tienen copas y vasos.
Стаканы готовы?
¿ Las copas están listas?
Убери все бутылки, стаканы и другую посуду. Запри.
Guarda todas las botellas, tazas, vasos y demás, y cierra los armarios.
Ты не идешь полировать стаканы, разбавлять джин, или что вы там делаете перед открытием?
¿ Por qué no estás aguando la ginebra, o haciendo lo que hagas antes de abrir el local?
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели, целители, просветители, все, кого одолевают навязчивые идеи, неудачники, голодранцы, безобидные придурки, высмеиваемые барменами, наполняющие стаканы до самых краёв, так, что им не донести их до рта,
Los viejos maestros que quieren reformar la ortografía, los estrategas, los astrólogos, los adivinos, los curanderos, todos los que viven con sus ideas fijas los fracasados, los miserables, los monstruos inofensivos de quienes se mofan en los bares,
Настоящий затворник ". Я стал немного настаивать, и вот тут-то она мне все и выложила. Про окурки в мусорном ведре, про грязные стаканы,..
Insistí un poco, y fue entonces cuando me contó lo de las colillas, los vasos sucios, los muebles movidos.
Стош, доставай стаканы.
- Maldita sea. - Stosh, pon los vasos en el fregadero.
Стаканы.
Vasos. ¡ Mira!
Стаканы!
¡ Los vasos!
Где стаканы?
¿ Y los vasos?
Опустошим мы стаканы.
Bebamos un trago
А стаканы? Мы же не будем пить из горла?
¿ Vamos a beber de la botella?
Поднимите стаканы в честь Абдо Аги.
Levantad vuestro vaso en honor a Abdo Agha.
Дорогая, не могла бы ты принести стаканы?
Cariño, ¿ me traes unos vasos?
Где стаканы?
¿ Dónde están los vasos?
Дорогая, где стаканы?
Cariño, ¿ dónde están los vasos?
Вот, Фрэнк. Вот и стаканы.
Aquí vienen los vasos.
Смотри, вот стаканы.
Aquí están los vasos.
Я тебя предупреждал, что за разбитые стаканы придется платить.
Te dije que si algo se rompía tendrías que pagarlo.
Разбивал стаканы, создал проблемы в 109-м разоряешь мое дело.
Rompiste vasos, hiciste lío en el 109... me hiciste perder clientes.
Вымой стаканы.
Oye, desafortunado, lava los vasos.
Бери стаканы.
Coge las copas.
Вот стаканы,
Brindaremos.
Стаканы для моих напитков вот такого размера.
¡ Los Super Grandes que venden en los Kwik-E-Marts son así de grandes!
И чтоб стаканы были равны.
Aseguraos de medirlo con una taza.
Hеси стаканы, Тилли.
Tilly, trae unos vasos.
Все возьмите стаканы!
- Toma.
Кристина, дай нам стаканы.
Krystyna, dame los vasos.
- Там есть чистые стаканы.
Perdone.
У нас есть чистые стаканы?
- No le pregunté y no lo dijo. Hay vasos limpios?
Наполним наши стаканы и сядем где-нибудь в углу.
Gracias. Cogeremos nuestras copas y nos sentaremos.
Возьмите стулья и стаканы.
Traigan sillas y copas.
Где стаканы?
- ¿ Dónde están las copas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]