English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Стихи

Стихи translate Spanish

1,368 parallel translation
Я буду читать о стихийных бедствий в мире до наступления темноты, прежде, чем я исчезну снова, удовлетворенный, защищенный в надежной могиле, на 10 лет.
y me leeré hasta la noche los desastres del mundo... antes de desaparecer, satisfecho, en el abrigo tranquilizador de la tumba, otros diez años.
- Попробуй стихи.
Intenta con poesía.
Я не знаю. Mама и папа говорили, есть парк куда нужно ехать в случае стихийных бедствий. - Mожет, она там.
Hay un parque al que mi madre siempre dice que vaya en caso de terremoto y esas cosas.
Аша любит стихи?
- ¿ A Asha le gusta la poesía?
- Стихи. Ничего.
Poesía
Там личные вещи, которые ты может захочешь взять в дорогу. Записная книжка, стихи.
Hay objetos personales que querrías recuperar libreta de direcciones, poemas y otras cosas
- Стихи?
- ¿ Un poema?
Стихи в Ашином рюкзаке...
El poema que hallaste en la mochila de Asha...
Грандиозно, могу представить. Стихи и песни будут сочинять.
- Una pelea de epopeya, supongo.
Она сказала тебе, что он играет на флейте, читает стихи и печет мадленки?
¿ En serio? Ella te dijo que toca la flauta, recita poesía... ¡ Y hace magdalenas!
Я читала твои стихи. Они очень хорошие.
He leído tu poesía y es realmente buena.
Показать как эти стихи повлияли на меня.
Mostrar lo que los poemas me hicieron sentir.
Ещё он писал стихи.
Y escribía poemas.
- Мой дедушка писал стихи?
- ¿ Mi abuelo escribía versos?
Твои стихи прекрасны, верно?
Tus poemas son hermosos, ¿ sí?
Начиная с Анны Брэдстрит в 17 веке, чьи прекрасные стихи о брачной любви прочтёт сегодня Рокси.
Desde Anne Bradstreet en el siglo XVII cuyo poema de amor marital Roxeanne nos leerá hoy.
"Loaf of Bread Press" хотят опубликовать все стихи Рокси.
La Editorial Hogaza de Pan quiere publicar una colección de poemas de Roxy.
Когда ты станешь знаменитым, я опубликую твои первые стихи.
Si te haces famoso, publicaré tus primeros poemas. ¿ Qué?
ѕоости, € только хотел € почит € ть ƒэвиду свои любимьые стихи.
Lo siento. Sólo quería leerle a David un poco de poesía.
Я хотел бы почитать тебе стихи. Где же она?
Hay un libro que me gustaría leerte, un libro de poesía.
Это стихи испанского поэта, который посвятил на смерть коровы.
tengo un poema de un poeta español, quien lo escribió por la muerte de un toro,
- Стихи Рильке?
- Poemas de Rilke?
Стихи Рильке!
Poemas de Rilke!
Это хорошие стихи, Том.
Es muy bonito, Tom.
Нет, не стихи.
No, no poesía.
Я.. Я написал тебе стихи.
Te... te he escrito un poema.
Это плохие стихи, но.. ... не хочешь прочитать?
- Es, es muy malo pero quieres echarle un vistazo?
"Мы с радостью сообщаем, что хотели бы опубликовать ваши стихи."
"Tenemos el placer de informarle | de que nos gustaría... publicar uno de sus poemas."
Эти стихи я посвятил любимой женщине.
Los escribí a mi amada.
Мрачные стихи.
Tan morbosa como siempre.
- Эти стихи выражают Ваши чувства?
Tal vez expresa lo que Ud. siente.
Мы прочитаем эти стихи вслух в понедельник друг другу, поэтому я надеюсь, что вы отнесётесь друг к другу с той же самой любезностью, которую вы не оказали мистеру Уитмэну сегодня. Хороших выходных.
Leeremos los trabajos el lunes, en voz alta, al resto de la clase, y espero que tengáis con vosotros la misma deferencia que habéis tenido hoy con el señor Whiteman.
Это почти стихи.
Eso rima.
Нужно не меньше, чем стихийное бедствие, чтобы выманить нас из дома.
Solo una catastrofe nos sacaria de casa.
ЧАРЛИ Стихи - супер, а вот музыку нужно доработать.
La letra está bien, la música hay que pulirla un poco.
Когда он посмотрел на мою попу, он процитировал стихи.
Cuando me ha mirado el trasero ha recitado poesía.
"Стихи природы всегда со мной и с каждым из людей".
Este poema, tímido, vergonzoso e invisible que llevo encima y que todo hombre lleva ".
Да всё едино. Я ни черта не понимал из этого бормотания и заставлял его вслух читать стихи.
Tartamudeaba, balbuceaba, no se le entendía una palabra.
- Почти стихи. Кажется, тебе...
Ya estás rimando, debes estar...
Это свободная страна! Стихи нужны людям!
- ¡ Es un país libre, los poemas sirven!
Я помню. Что было раньше - ваши стихи или ваша коалиция?
Me acuerdo. ¿ La poesía inspiró a la Coalición o al revés?
Он принёс много пользы. Он выкинул стихи Альберта из рассылки!
¡ Sacó los poemas de Albert de la propaganda.!
Людям не нужны стихи, они их не понимают. У них нет времени задумываться.
La gente no quiere oír poesía, no tiene tiempo.
Я хотел включить свои стихи в нашу рассылку.
Yo quería que mis poemas salieran con la propaganda.
И ты подбрасываешь свои фотографии и стихи на полки фотомагазина.
Así que plantaste tus fotos y tus poemas en Schottinger. - Brad no te respetaba.
Ей нравятся твои стихи. Особенно тот, про камень.
Adora tus poemas. ¿ El de la roca?
- Не стихи.
- No es un poema
Хотя бы она не писала любовные стихи Логану.
Al menos, no está escribiéndole poemas de amor a Logan
- Стихи - замечательная идея!
Fue una gran idea que leyera poesía.
Она любит стихи.
Ama la poesía.
С чего это он вдруг начал писать стихи?
- ¿ Por qué escribe poesía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]