English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Стрёмная

Стрёмная translate Spanish

48 parallel translation
Вот мой первый, стрёмная фараонская мразь с парковки.
Recuerdo al primero que maté, era una puta multona de zona azul
И я отвалил, потому что, если честно, эта дама была на вид какая-то стрёмная.
- Sí. Y salí corriendo porque, a decir verdad, la mujer parecía un poco depravada.
Господи, Дэннис - это реально, блин, СТРЁМНАЯ затея...
Caray, Dennis. Esto es turbio.
Ой - что это за стрёмная дырень, Чарли?
Esto es un chiquero.
Там здоровенная и стрёмная техника.
Las macabras losas de tecnología están arriba.
Желудки - стрёмная штука!
Los estómagos son raros.
- Это стрёмная ставка.
Es una mala apuesta Hola
Это стрёмная фигня.
No es normal.
Стрёмная цирковая обезьяна.
Es como un animal de circo.
Конечно он стрёмный. Это вообще стрёмная ситуация.
Esta es una situación jodida.
Какая-то стрёмная шрапнель.
Esta parece una fea esquirla.
Стрёмная и старая.
Fea y antigua.
- Да ты стрёмная!
- ¡ Estás bien pinche loca!
Стрёмная.
Es medio tétrico.
Это превосходит скелет утки в категории "самая стрёмная вещь на лодке".
Vale, definitivamente eso supera al esqueleto de pato como la cosa más espeluznante del barco.
- Не нужна мне твоя хибара и стрёмная мебелишка.
No quiero ninguna parte de esta casa, o las cosas de mal gusto.
Стрёмная.
Da miedo.
Кейти какая-то стрёмная.
Katy da un poco de miedo.
Хватаешь обеими руками, шагнул и потянул, шагнул и потянул, не то что эти удочки и проруби, сидение на жопе и прочая стрёмная херня.
Tienes que ir brazo sobre el brazo, terreno de juego y tirar, el paso y tirar, nada de esto caña y carrete, sentarse y manivela mierda.
Нет, ну, да, ты стрёмная, но... я привёл помощь.
No. O sea, sí, me das miedo, pero... he traído ayuda.
- В общем, доктор Вон... кстати, стрёмная фамилия...
Por cierto, nombre racista -
Впервые её встретив, я подумал, что она стрёмная.
Cuando la conocí, creí que era patética.
— Мумия была стрёмная.
- Supersurrealista. - Era surrealista.
— Нереально стрёмная.
Me acuerdo cuando se puso en plan : "¡ Devolvedme mi tesoro!".
Стремная ж ты девчонка!
Eres una miedosa.
Она стремная.
- Es horrible.
Самая стремная ситуация в жизни?
¿ La situación más peligrosa de mi vida?
- Какая она стремная!
¿ Has visto qué botas?
Это стремная лавка, а он стремный чел.
Es una tienda tétrica. Él es tétrico.
Стремная жара сегодня, а?
Está extrañamente caluroso hoy, ¿ no?
- Ты такая стремная. - Адам...
Eres extraña.
Да, стремная какая-то история.
Sí, esa historia te hace sonar estúpido.
Очень старая, и мега стремная.
Muy vieja, súper espeluznante.
Я сказал стремная, а не страшная.
Dije espeluznante, no fea.
Стремная страховка, когда она не в тех руках, верно?
Voy a arreglar esto.
Она какая-то стремная.
Parece un poco sospechosa.
Это стремная сумка.
Esto es de capullos.
Стремная.
Feo.
Стремная жизнь на острове...
Creo que ustedes la han pasado difícil en la isla.
Стремная.
Que extraño.
Все твердишь "я этого не сделаю", я что, слишком стремная?
Sigues diciendo, "no, nunca haría eso." pero quiero decir, ¿ te soy repulsiva?
Ладно, это самая стремная Пятница из всех.
Bien, este es el viernes más raro del mundo.
Мы все одинаковые, а она - стремная.
Nosotros somos normales, y ella es rara.
- Ты стремная.
- ¡ Y porque das asco!
- Я стремная? - У тебя дурацкие волосы!
- ¡ Tu pelo sí que da asco!
А мое нет! Ты стремная.
- Bebé rechoncho.
Ты стремная.
- Bebé rechoncho.
У меня страшный нос, секутся концы, не играю на инструментах, не слежу за событиями... и я жалкая, стрёмная, бесячая баба, я и сама-то на себе бы не женилась.
¿ Es encaje francés? - Lo es. - Lo sabía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]