English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Таблетку

Таблетку translate Spanish

579 parallel translation
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом?
- ¿ Qué? ¿ En serio tengo que decirte que no te tomes una pastilla que has cogido del suelo del baño al lado del retrete?
Я дала ей таблетку.
Le di una tableta, un Veronal.
Я дал сиделке успокоительную таблетку.
Le di una pastilla para dormir al enfermero.
Я не могла спать и приняла таблетку.
No podía dormir y me tomé una pastilla.
- Таблетку от кашля?
¿ Alguien quiere una pastilla para la tos? - No, gracias.
В случае внезапной боли или учащения дыхания одну таблетку нитроглицерина под язык. И еще я оставлю вам капли...
Si siente dolor o agitación colóquese una píldora de nitroglicerina bajo la lengua.
Таблетку!
¡ Mis pastillas!
Таблетку, живо.
- ¡ No me moleste! ¡ Démelas!
Я всё равно сейчас выпью таблетку и лягу спать.
Ahora me tomo una pastilla y me acuesto.
Я дала ей таблетку.
Le di una pastilla.
Я принесу таблетку. Почему бы тебе тоже не принять снотворное?
¿ Por qué no te tomas uno?
Не давайте ему таблетку, пока я не уйду.
- Se fue con Mitchell. No le dé la píldora hasta después que me haya ido.
Примите красную таблетку, которую давали мне.
- No. Prueba con una de esas píldoras rojas que me diste.
Я запила таблетку мартини...
He tomado un martini y una pastilla y yo...
Я приняла таблетку.
Se me acabaron las pastillas rosas.
Дали ей "таблетку счастья"? Нет.
¿ Le dio la píldora de la felicidad?
Клод Ульманн, известный под именем Клод Ле Маск успел проглотить таблетку цианистого калия 8 ноября 1943 года
CLAUDE ULLMANN, ALIAS "LA MÁSCARA", INGIRIÓ CIANURO EL 8 DE NOVIEMBRE DE 1943...
Прими эту таблетку.
Toma, engulle esta píldora.
Вы можете попробовать дать ему... одну таблетку, когда он придет в себя.
Podrías intentar darle... una de éstas, a ver si recobra la conciencia.
Доктор, возьмите таблетку.
Doctor, toma una de éstas.
Но вы ей дайте одну таблетку, и она сразу же прекратит плакать.
Pero si le da un par de estas píldoras deja inmediatamente de llorar.
Отлично! Я решила принять таблетку, чтобы снять стресс, но вместо седативного приняла слабительное и как раз сейчас обделались!
Tomé un tranquilizante, pero me equivoqué... y me tomé un laxante, y en este momento yo me estoy...
Я могу дать тебе таблетку снотворного. И ты будешь спать все это время.
Te pondré una inyección de pentotal sódico para que tengas dulces sueños.
Эй, бабы, вы бы ему таблетку, что ли, дали какую. - Я и дала.
¿ Probaste darle algunas píldoras?
- Ты принял таблетку?
- Tiraste el ácido?
- Почему бы тебе не принять таблетку?
¿ Por qué no tomas una pastilla? No me gustan las pastillas.
В наших краях, с этим ветром, это не удивительно. Я дам тебе таблетку.
En esta parte del país, con este viento, no es de sorprenderse.
- Одна из них положила крошечную таблетку на тумбочку.
Una de ellas pusó una pildora en la mesa de luz.
- Она посоветовала принять таблетку за 15 секунд до того, как я кончу.
Ella me dijo que tome la pastilla 15 segundos antes de acabar.
- Дать таблетку?
Lo siento. - ¿ Quieres una aspirina?
Доктор дал мне таблетку, и у меня выросла новая почка!
El doctor me dio una pastilla y ahora tengo un riñón.
- Примите таблетку.
- Tome la pastilla.
Черт, Джимми, что с тобой, принял таблетку, которая заставляет говорить правильные вещи?
¿ Has tragado alguna pastilla que te hace decir siempre lo correcto?
"Так уж и быть. Я дам вам таблетку в четверть грана. Это все, что у меня есть дома."
El médico se pasó la mano por la frente.
Он бросил таблетку в ложку и залил ее пипеткой воды.
Cubrió de agua la tableta en la cuchara.
Примите таблетку фосфора.
Tome usted la pastilla del fósforo.
Ты в порядке? Дать таблетку?
¿ Quieres una pastilla?
Мы изобрели таблетку,... которая заводит глистов у бывших любовниц.
... que le da cargo de conciencia a las ex novias.
Прими таблетку.
Toma la droga.
Хорошо себя чувствуешь - прими таблетку.
Si te sientes bien, debes tomarlo.
Нет, мне бы таблетку.
No, me basta con una pastilla.
Знаешь, за последние десять лет я выпила всего одну таблетку аспирина.
Yo me habré tomado una aspirina en los últimos diez años.
Помнишь маленькую шляпу-таблетку, которую Марис надела на свадьбу Дучампов?
¿ Recuerda el pequeño sobrero que Maris usó el la boda de los Duchamps?
Таблетку хочешь... снотворную?
¿ Quieres un somnífero... una pastilla para dormir?
Чарльз, принеси мне таблетку.
Charles, tráeme mi pastilla.
Прими таблетку, чтобы успокоиться.
Tómate otro tranquilizante para aliviar tu ansiedad. Estás bien.
Роман, не забудь выпить таблетку!
¡ Roman, tómate la píldora!
Может, примите таблетку?
¿ Quiere una aspirina?
Но только одну таблетку.
Tome un remedio.
Он вернулся и опустил таблетку на ладонь Дэнни.
dejando el rastro de su aliento.
Дэнни завернул таблетку в кусочек бумаги и убрал ее подальше.
Cuando volvió... puso una tableta en la mano de Danny. Danny la guardó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]