Тайного translate Spanish
375 parallel translation
Господин Вальтер, мы хотели просить вас придти на заседание нашего тайного общества, в класс биологии.
Sr. Walter... ¿ Querría usted asistir a nuestra reunión secreta en la clase de ciencias naturales?
Неудивительно, что синдикат Стивенс-Мейси поднялся так высоко, имея депутата законодательного собрания в качестве тайного партнера.
Con razón la mafia Stephens-Macy estaba volando alto con un oficial especial para la asamblea estatal como socio.
Могу я спросить вас о причинах такого тайного брака?
¿ Puedo saber la razón de esa boda secreta?
Но должен признаться, что это часть моего тайного плана.
Es cierto. Pero debo confesar que todo entra en los planes.
- Что? У Вас не было тайного влечения?
- ¿ No fue una pasión secreta?
Тайного.
Secretos.
Знак. Тайный знак тайного агента.
Una contraseña secreta para el Servicio Secreto.
Третий год тайного существования двойника подходит к концу.
Está por cumplirse el tercer año que mantenemos el secreto.
Спроси у меня, как пройти к Красному Быку. Даже принц Лир не знает тайного хода, а я знаю.
Pregúntame como encontrar al Toro Rojo.
Могу сказать, почему. Потому что, если ты член тайного собрания, то они уже пригласили охотника на ведьм, который сжег четырех наших лучших друзей. Ты же никому не расскажешь?
Si hubiera formado parte de un comité secreto para invitar al Rastreador de Brujas, y si hubiera quemado a cuatro amigos suyos, ¿ se lo diría a alguien?
Наша мама собрала в хижине... 33 волоска... с одного тайного местечка.
Nuestra abuela está contando, escondida en un rincón del armario... Parece que le quedan 33 pelos entre las piernas... en un lugar secreto...
Я в комнате для совещаний в офисе шерифа, передо мной - то, что осталось от тайного дневника Лоры Палмер, большая часть его сильно повреждена.
Estoy en la sala de conferencias en la comisaría con lo que queda del diario secreto de Laura Palmer. Buena parte fue mutilada.
Память о новых рыцарях, рыцарях тайного ордена, которые любят эту землю и пытались спасти её.
Que somos nuevos guerreros guerreros místicos que aman la tierra e intentaron salvarla.
Как обладательница тигриного зуба, я принимаю вас обоих в члены тайного общества Королевской Кобры.
Con el poder del diente del tigre, Los nombro a los dos, miembros de la Sociedad Secreta del Rey Cobra.
Осенью 1932 года я обнаружил, что "Некрономикон", знаменитая Книга Мёртвых,.. ... находится здесь, в Америке,.. ... и хранится у тайного ордена монахов Ом Йати.
Fue en el otoño de 1932 cuando descubrí que había una copia del legendario Necronomicon aquí en Estados Unidos, custodiado por una orden clandestina de monjes Om Yati.
"Мо - от тайного поклонника".
"Para Moe, de tu admirador secreto".
$ 2 миллиона в месяц... за все операции и имена любого тайного агента управления по борьбе с наркотиками в мире.
$ 2 millones al mes por el nombre de todos los agentes antidroga.
Я последовал за ним за терассу львов, за мраморный фаллос до тайного места, где, по преданию, родился Аполлон.
Pasé ante la fila de leones... hasta llegar al lugar secreto donde dicen que nació Apolo.
Вы чуть не угробили 6 месяцев тайного расследования.
Estaba a punto de arruinar seis meses de investigación secreta.
Появились улики тайного сговора между мадам Берольди и партнером месье Берольди Джорджем Коннором.
Salieron a la luz pruebas de un encuentro secreto entre Madame Veroldy y George Connor, el socio de Monsieur Veroldy.
Императрица Мод послала тайного агента для поддержки объединения сил
La Emperatriz Maud ha enviado un espía por apoyo.
Кстати о Рождестве... С тех пор, как мы с Моникой начали новое дело, и у нас нет денег в этом году можно устроить "тайного Санту", и каждому придётся покупать только один подарок.
Ya que Monica y yo iniciamos un negocio y no tenemos dinero podemos jugar Santa secreto y sólo compramos un regalo.
- Мы выбираем имена для "тайного Санты".
- Elegimos nombres para Santa secreto.
Знаете, это я изобрёл "тайного Санту".
Yo inventé el Santa secreto, ¿ saben?
Кто-нибудь из вас вытянул Рэйчел для "тайного Санты"?
¿ Quién tiene a Rachel para el Santa?
Я вытянул Монику для "тайного Санты", но уже кое-что купил ей на Хануку.
Tengo a Monica para el Santa, y para el Hanukkah.
И счастливого Рождества от твоего "тайного Санты"!
¡ Y feliz Navidad de tu Santa secreto!
В падде был черновик тайного меморандума о нехватке вайта, над которым он работал.
Contenía un documento secreto sobre la escasez de blanco.
Радуйтесь выигрышу, гады из тайного клуба!
Diviértanse, sarta de idiotas.
В ходе общего и тайного голосования, о котором никто не должен знать, создан секретариат вагонных советов.
Tras elecciones por sufragio universal y secreto, de las que nadie debe enterarse, hemos elegido un Secretario de Sóviet por vagón.
Да, слушай, а может, ты явилась, чтобы сорвать вуаль с какого-то тайного знания?
¿ No se supone que debes traer... el arcano conocimiento del más allá?
А я всегда думала, что романтично было бы иметь тайного воздыхателя который хотел бы меня так же сильно.
Yo encontraría romántico tener un admirador secreto. Alguien que suspirara por mí.
Мы члены древнего тайного общества
Formamos parte de una antigua sociedad secreta.
Я получил запись этого шоу от моего тайного Санты.
Tengo una cinta de eso de mi amigo secreto.
Ќо как онрад, € признаюсь, что имею тайного помощника. ћой двойник, мое второе €.
Confieso que tengo algunos admiradores... que me han hecho que me sintiera más confiante...
Ничего особенного или страшного, никакого тайного "братства" - просто они не принимали чернокожих членов.
No era una fraternidad exclusiva, sólo no había miembros de color.
Я служитель тайного огня, хранитель пламени Анора!
Yo soy servidor del Fuego Secreto, dueño de la llama de Anor.
"от тайного общества, известного как Иллюминаты -"
" por culpa de la sociedad secreta conocida como los'Illuminati'.
Это также может быть обозначение какого-то, скажем так, их тайного места.
Podría ser una marca de su guarida.
- Вы зарегистрировали его как тайного информатора? - Нет.
¿ Lo inscribieron como informante confidencial?
Я служитель тайного огня, хранитель пламени Анора!
Yo soy un servidor del Fuego Secreto, que es dueño de la llama de Anor.
Меня зовут Сестра Надин Гутье, я из Ордена Сестёр Тайного Сердца.
Mi nombre es Hermana Nadine Gutiére de la Orden de las Hermanas del Sagrado Corazón.
Слабовато для тайного агента русской разведки.
No está bien para una agente secreto de la Inteligencia Rusa.
Идя по её следу, я обнаружил... тёмную историю огромного тайного общества.
Y siguiéndole la pista, lo que encontré fue... la oscura historia de una gran conspiración.
Не было тайного сговора.
No hubo conspiración
После тщательного изучения существующего контракта... между наследниками покойного Джона Гаррисона и издательским предприятием Лоуренса Уайта.
He hecho un cuidadoso estudio del contrato existente... entre las herederas del difunto John Garrison... y Lawrence White Publishing Enterprise.
Подарок на память от моего покойного дяди, флейта сякухати.
Un recuerdo de mi difunto tío. Un shakuhachi.
Тайного, но нерушимого.
Secreta... pero total.
Кажется, мы нашли твоего тайного воздыхателя.
Creo que encontramos a tu admirador.
Просто передай ей дословно, что я смыл завесу тайны с её семейного бизнеса.
Dale solo este mensaje : le he jalado al secreto de la familia.
Джон, здесь нет тайного сговора.
John, no existe tal conspiración.