Так что же мне делать translate Spanish
76 parallel translation
Так что же мне делать?
Entonces, ¿ qué hago?
Так что же мне делать?
¿ Entonces qué se supone que tengo que hacer?
- Так что же мне делать со спиной?
- ¿ Qué voy a hacer con mi espalda?
Так что же мне делать?
¿ Qué tengo que hacer yo?
Так что же мне делать?
¿ Y qué puedo hacer?
Так что же мне делать с этим товаром?
Entonces, ¿ qué se supone que debo hacer con estos cargamentos?
Так что же мне делать?
Asi que, ¿ que hago?
Так что же мне делать?
¿ Qué debo hacer, Terry?
Так что же мне делать?
Así que... Qué sigue? ...
Так что же мне делать?
¿ Y que hago?
Так что же мне делать?
¿ Qué se supone que haga?
- Так что же мне делать?
- ¿ Y qué hago?
Так что же мне делать? Выпустить тебя?
¿ Entonces qué tengo que hacer para arrestarte?
Так что же мне делать?
Y qué hago,
Так что же мне делать?
¿ Que se supone que tengo que hacer?
Ну, так что же мне делать?
¿ Entonces, qué puedo hacer?
Так что же мне делать? Боб Голдтуэйт.
- Bobcat Goldthwait.
Так что же мне делать?
¿ Qué quieres que haga?
- Так что же мне делать?
- ¿ Y qué se supone que tengo de hacer?
Это из-за тебя все пошло по такому пути... Так что же мне делать?
Todo esto es por tu culpa... así que, ¿ qué se supone que vamos a hacer?
Так что же мне делать?
Así que, ¿ qué hago?
Так что же мне делать?
¿ Así qué, qué demonios hago?
Так что же мне делать?
Entonces, ¿ que se supone que haga?
Так что же мне делать?
¿ Así que qué hago?
Так что же мне делать - проклинать огонь?
¿ Así que qué debería hacer, maldecir el fuego?
Так что же мне делать?
Entonces, ¿ Por qué dejas que me desanime?
Так что же мне делать с папой?
Entonces, ¿ qué hago con mi padre?
Так что же мне делать?
Entonces, ¿ dónde voy?
Так, что же мне делать?
¿ Qué quiere que haga?
Так что же мне всё-таки делать?
¿ Entonces qué se supone que haga?
Безусловно. Так что же всё-таки мне делать?
Por supuesto, ¿ que debería hacer?
Так... что же мне делать?
Bueno ¿ qué hago?
Мне так жаль, но что же мне теперь делать?
Lo siento, lo siento.
А если так то что же мне делать?
Y si es así, si es así ¿ qué hago?
Так что же мне д-делать?
Bueno, ¿ qué hago?
Так, а что же мне делать с Мардж?
Ahora, que es lo que voy a hacer con Marge.
Эй, я же не говорю тебе, как говорить мне что делать, так что не говори мне, как мне делать то, что ты говоришь мне делать!
Yo no te digo cómo me tienes que decir qué hacer, así que no me digas cómo hacer lo que me dices que haga.
Читаю карту Мр. Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю, что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
Estoy leyendo la historia del Sr. Goodner pero si quieres que sea más específico también estoy parado, respirando, pensando y ahora hablando, que de hecho impide que haga lo que originalmente trataba de hacer.
Так скажи же, доктор, мне, что я должен делать, чтобы нормальным снова стать?
# Así que dígame, Doctor, lo que tengo que saber en realidad # # ¿ Cómo puedo mejorar? #
Так что же мне теперь делать?
¿ Qué tengo yo que hacer?
Мне настолько понравилось приветствие шеф-повара, что я подумала делать так же и дома.
Simplemente me encantó cómo los chefs nos saludaron, así que pensé que podríamos empezar a hacerlo aquí.
Так, что же мне делать?
Entonces ¿ qué tengo que hacer?
Если это всё, на что Вы способны, мне лучше отправить Вас в больницу, и делать Вашу работу, так же хорошо, как свою и других.
Si esto es lo mejor que puede hacer, mejor lo enviaré al hospital... y haré su trabajo, así como el mío y el de todos los demás.
Так что же мне с вами делать, профессор?
¿ Y qué debo hacer con usted, profesor?
В последний раз, когда ты пыталась отказать в сексе, ты так завелась, рассказывая мне, что не будешь со мной делать, что сразу же это и сделала.
La última vez que lo intentaste, te excitaste muchísimo diciéndome lo que no ibas a hacerme, y acabaste haciendolo ahí mismo.
Мне не нравится то, что приходится делать так же, как и тебе, но здесь либо мы, либо нас.
No me gusta hacer lo que tenemos que hacer más que lo que te gusta a ti, pero somos nosotros o ellos.
- Это было так ужасно. - Что же мне делать?
Fue horrible. ¿ Qué voy a hacer?
Так что же мне прикажешь делать?
Y, ¿ Que se supone que debo hacer?
- Так что же мне теперь делать?
- ¿ Y qué hago ahora?
Так, что же мне теперь делать?
¿ qué hago ahora, viejo amigo?
- Так что же мне с ними делать?
- ¿ Qué hago con ellas entonces?