English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Там должно быть что

Там должно быть что translate Spanish

207 parallel translation
Там должно быть что-то по типу сигнализации.
Habrá sido alguna clase de timbre de alarma.
Там должно быть что то вроде комнаты, чтобы подглядывать в отверстие.
Debe haber alguna habitación detrás de la estatua.
Ну, думаю, там должно быть что-нибудь мягкое, на что ты сможешь прилечь, чтобы я не помял тебе юбку.
Bueno, debe haber algo suave para recostárse así no arrugo tu falda.
- Полагал, что там должно быть что-то вроде такого же прецедента.
Pensé que debió haber habido algún tipo de precedente. ¿ Y?
Там должно быть что-то.
Tiene que haber algo.
Там должно быть что-то важное.
- Poco a poco, Vicky, ahí tiene que haberalgo importante.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
Me imaginé que era una persona.
Я не уверен, что там не должно быть более возвышенное определение.
O algo incluso más grande.
Но эта его жена... Должно быть, она немка. Вот что бывает, когда наши мальчики оказываются там.
No sólo porque lo arrestaron, sino porque su esposa debe ser alemana.
Это, должно быть, остров Моллад. Там что-то строили лет 50 назад.
Conozco esa isla, tenía edificios construidos hace unos 50 años.
- Не пойму, что это. Я шум не люблю, особенно там, где его быть не должно.
No me gusta escuchar ruidos, en especial cuando no debe haber ninguno.
Ну, там ведь должно что-то быть?
Bueno, hay algo allí, ¿ no?
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах. - Они еще там, Спок?
Debe haber una explicación de por qué la nave solo nos detecta a nosotros y nosotros detectamos más formas de vida. ¿ Aún siguen ahí?
Я не знаю, я..., один из ученых сказал, что вы, должно быть, были там начиная с первого ледникового периода.
No lo sé. Uno de los científicos dijo que debes haber estado allí desde la primera edad de hielo.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
Cuando dices eso, cuando me dejas ahí solo... confiando en lo que tú dices. Mejor que estés ahí para respaldarme... porque si tú dices que así será, puedes jurar que así será.
Должно быть, там что-то произошло.
Algo tuvo que pasar.
Там в тебе, должно быть что-то в подсознании что узнает меня и вспомнит нашу любовь.
Alli,..... dentro de ti, debe haber algo en tu subconsciente..... que me reconoce y me ama.
Что-то должно быть там.
Tiene algo.
То, что они там живут друг с другом... этого вообще быть было не должно.
La forma en la que están viviendo juntos... es algo que no debería haber sucedido desde un principio.
" ы вытащила ее из грузовика, должно быть, там что-то особенное?
Lo salvaste del camión. Debe ser algo especial.
И третья : что было в туалетном шкафчике господина Давенхайма чего там никогда не должно было быть?
Y tercero ¿ qué es lo que había en el armario en el cuarto de baño que pertenecía a monsieur Davenheim y no debía estar allí?
Я не понимаю, что там должно быть.
Nunca sé qué se supone que debo decir.
Долгие годы, до нас доходили слухи о том, что крейсер видели там, где его и быть не должно.
A lo largo de los años, hemos oído rumores... de un crucero minbari avistado donde no debería estar.
Там же должно быть хоть что-то жидкое.
Debe haber algún líquido ahí atrás.
Что если твой босс знал, сколько там должно было быть человек?
¿ Y si tu jefe sabía cuántos tipos habría ahí?
- А что там должно быть?
- ¿ Y qué debería tener? - Un bebé.
Там ведь что-то должно быть
Tiene que haber algo.
- Там должно было быть что-то ещё.
- Algo más debía estar pasando.
Там то, что должно быть.
Archivé lo que tenía que archivar Qué pasó...
это значит, что никаких других загогулин там быть не должно. Ноа! Не мог бы ты представить себе хоть на минуту,..
¿ Puedes fingir un momento que no leo la revista "Técnico del Video"?
Должно быть, он видел что-то очень страшное, там, на материке.
Debió ver cosas terribles allá en el continente.
- Должно быть, там что-то вроде выхода
- Debe de haber una salida por acá.
Вам должно быть известно, что это находится там. Именно этим путём мы шли в прошлый раз.
Debe de estar dentro, aquí estuvimos la primera vez.
Что церкви там быть не должно.
Que hay una iglesia donde no debería haber ninguna.
- Джоэл, стиратели придут сюда, и что если ты уведешь меня в другое место, где меня не должно быть, и мы спрячемся там до утра?
Los borradores vendrán, así que... llévame a otro lugar, a un lugar en el que no encaje... para escondernos hasta la mañana.
Должно быть там все в порядке, потому что они ждут ребенка.
Debe irles bien, porque están esperando un bebé.
Он должно быть принадлежит какому-нибудь водителю грузовика, что останавливался там ненадолго.
Debió pertenecerle a algún camionero que paró una noche.
Он знал, что я увидел что-то на снимке, поэтому он решил, что там должно что-то быть и высказал предположение наугад.
así que descubrió que debe haber algo y lo supuso.
- 13-й склад... вообще-то там должно быть всего двенадцать военных складов... - Но говорят, что время от времени появляется и 13-й склад!
¡ Pero los rumores dicen que a veces aparece el número 13!
Когда ты болен, и внутри что-то, чего там быть не должно, ты это чувствуешь.
Cuando estás enferma y tienes algo dentro que no debería estar ahí, lo notas.
Должно быть его мочевой пузырь размером с горошину, он же только что там был.
Solo tengo un rasguño del tamaño de un maíz, que se acaba de ir.
Думаю, там должно что-то быть.
Creo que ahí hay algo enterrado.
Я только говорю, что если люди всех расставляют, кто там сучка, а кто кобель, это не... это не означает, что всё так и должно быть.
Sólo digo que no porque la gente espere a un activo y un pasivo así tendrá que ser. Mira a Ingrid y Sarah, ambas son activas.
"Должно быть, там наверху есть кто-то большой, иначе кто бы мог сделать все, что тут, внизу?"
¿ Quién podría haber hecho todo esto aquí abajo? "
Там должно что-то быть в подсобке.
Hay algo ahí atrás.
Значит, если он что-то выбросил, это должно быть все еще там.
Pues si tiró algo... ha de estar aún allí.
Что бы это ни было, оно должно быть там. Если это млекопитающее, оно может выходить из воды.
Sea lo que sea tiene que estar allí si es un mamífero, no puede dejar el agua, por lo que debemos ampliar la búsqueda
Должно быть приятно, видеть свое имя в таком издании. Было бы приятнее, если бы Мередит не была такой... Знаешь, она ведет себя глупо, из-за того, что ее имени там нет.
Debe de sentar bien ver tu nombre imprimido asi seria mejor si Meredith no lo fuera ya sabes, esta actuando de forma tonta sobre el credito se esta volviendo emocional.
Раз это не так, то значит, там что-то есть, чего быть не должно.
Y como no lo está, me dice que hay algo que esa ahí Que no debería estar ahí.
Там должно что-то быть. Давайте посмотрим.
- Que no, tiene que haber algo.
Когда я услышала, что мой сын был очарован танцовщицей, я была уверена, что это должно быть танцовщица из Оперы, так как молодые люди из общества обычно находят предмет для своих увлечений именно там.
Así que cuando oí que mi hijo estaba fascinado por una bailarina, estuve segura de que debía ser una bailarina de la ópera, donde los jóvenes que entran en sociedad suelen sentirse fascinados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]