Там жарко translate Spanish
164 parallel translation
- Там жарко.
- Todo, desde el cielo hasta el Hotel Hilton.
Люди думают что на Экваторе, потому что там жарко, стало быть одежды минимум, мужики в любое время могут увидеть женскую грудь и возбудиться, и поэтому происходит много ебли!
¡ La gente cree que es en el ecuador, porque hace calor allí, no llevan mucha ropa, los tíos pueden ver las tetas de las mujeres para ponerse calientes y se folla mucho!
Ты хоть представляешь, как там жарко?
¿ Sabes el calor que hace allí?
Там жарко.
¿ Por el calor?
В том месте, куда я Вас приведу, оно Вам не понадобится - там жарко.
Adonde la llevo, siempre est + á soleado.
Пишет, что там жарко.
Hace calor.
И там жарко
Y el calor.
Там жарко.
Se ve un gran ataque allá abajo.
Здесь холодно - там жарко.
Hace calor, hace frío.
Там жарко, но там и чисто.
Hace calor pero es limpio.
По крайней мере, там жарко.
Bueno, al menos hace calor.
Там жарко.
Hace mucho calor.
Но там жарко, мам, а ты знаешь что поднимается с горячим воздухом?
Mamá, estás bien? Sí, muy bien.
Ну, точно не знаю, где она именно, Но там становится чертовски жарко.
Bueno, no sé exactamente dónde está... pero hacer un calor del demonio.
Это история о холодном Севере, когда атмосфера там была настолько накалена, что временами становилось слишком жарко. Город Ном, 1900 год.
Esta es una historia sobre el frío Norte, en una época en que no sólo fue el lugar más frío sino también el más reñido del planeta.
Я отправился за ней на юг. Там было жарко.
Tomé un autobús hacia el sur.
Каракас близко, но там слишком жарко.
Caracas está demasiado cerca. Allí nos tienen calados.
Там слишком жарко для тебя. Я так ему и сказала.
Habría sido demasiado calor para ti.
Там может не быть воздуха, может быть слишком холодно, а может быть слишком жарко чтобы можно было выжить.
Quizá no haya aire, puede estar helando, puede ser demasiado caliente para existir.
Там будет жарко из-за людей и солнца в окна.
Allí hará calor con toda esa gente y el sol dando en las ventanas.
Там внутри, очень жарко.
Hacía demasiado calor.
Из Файфа Там полчища норвежские слились... с отпавшимот тебя Кавдорским таном. Но подоспел Макбет. Жених Беллоны сошелся с ними в жаркой рукопашной.
Las terribles huestes noruegas ayudadas por ese traidor, el Barón de Cawdor empezaron una espantosa lucha, hasta que Macbeth se enfrentó con el rey y doblegó su desenfrenado espíritu.
- Там слишком жарко.
- Hace mucho calor aquí.
В атмосфере бушуют вихри, и глубоко внутри, даже не достигая поверхности, там очень жарко.
La atmósfera es turbulenta y hacia la superficie, es muy caliente.
А я был в "Лидо". Я теперь по вечерам играю там в теннис с инструктором. Единственное время, когда не слишком жарко.
Acabo de volver del Lido... he estado jugando al tenis con un profesional... a última hora de la tarde es la hora del día en que hace menos calor.
Там слишком жарко.
Te vas temprano por la mañana. Hace mucho calor para dormir.
- Там, наверное, жарко?
- ¿ Hace calor allí?
Мы бы не смогли снимать сцену несколько дней, там было жарко, так что весь забитый скот - это муляжи что тоже влетело в копеечку.
Los terneros colgados son artificiales, otro articulo costoso.
Для меня там слишком жарко для меня.
- Demasiado calor para mí.
Там весьма жарко, сэр.
Sigue muy peligroso allá, señor.
Конечно там очень жарко.
Es que allí hace mucho calor. Tendré que poner aire acondicionado.
Жарко там летом.
Hace mucho calor en verano.
Ты был в пустыне? Тебе бы не понравилось. Там так жарко, что весь исходишь потом.
Hace tanto calor que siempre estás sudando.
- Там жарко, Рой.
- Muy caliente.
- Там, наверное, слишком жарко.
- Debe tener mucho calor.
Разведка сообщает, что к мосту можно подобраться без проблем,.. ... но вот когда вы его захватите, там будет довольно жарко.
G-2 dijo que será seguro llegar hasta el puente pero una vez ahí...
Ух, там уже жарко!
¡ Gente caliente! ¡ Gente caliente!
Там будет жарко.
Va a ser muy duro.
Однажды я пошел на финальную игру турнира возвращался домой на метро, и там было огромное столпотворение, жарко и противно.
Al menos uno de los dos sobreviviría. Me parece que si vamos a irnos... -... debemos hacerlo juntos.
Нет, там может быть не так жарко, но намного шумнее.
No, hace calor pero hay silencio.
Там становится жарко.
Se está poniendo difícil.
Там будет много толпы и будет жарко.
Es un coñazo, hará calor...
Там так жарко, что не выдержать, но моему папе всё равно, он там целый день.
Mi padre me llevó allí. Hace más calor del que puedes aguantar. Pero no molesta a mi padre.
Там может быть жарко. - Оттуда доложите. - Выполняю.
Estad alerta, podría haber problemas.
Жарко. Там очень жарко.
Hace mucho calor allá.
Там сейчас жарко как в преисподней.
Hará más calor que en el infierno.
Позже Джоб сидел в банановом ларьке и там было так жарко, что он решил снять кожуру.
Más tarde, Gob estaba dentro del puesto de plátanos. Como hacía calor ahí dentro, decidió deshacerse de una capa.
Наверное, там из-за этих ламп жарко как в Аду.
Debe hacer tanto calor como en el infierno bajo esas luces.
Там так жарко, очуметь.
Hace mucho calor aquí.
Нет, мы были там только ночью, а там становится умопомрачительно жарко днем, так что, нет, это совсем не вариант.
No. Solo hemos estado allí de noche porque es ridículamente caliente durante el día, y no no es una opción real.
Там было так жарко.
Hacía un calor de cagarse.