Танец translate Spanish
2,502 parallel translation
Это наш первый танец.
Éste es nuestro primer baile.
И вот так, наш танец должен подойти к концу.
Y simplemente, nuestro baile debe llegar a su fin.
И однажды вы понимаете, что это уже не любовь, а ужасный танец боли который оставит от вас всего лишь навеки пустые оболочки!
Hasta que un día te des cuenta de que ya no es amor... ¡ sino un horrible baile de dolor que los dejará a los dos... como conchas dañadas y vacías los siguientes años!
Что если я заплачу за танец? В таком случае, твой менеджер будет счастлив, и тогда я смогу сказать тебе почему ты должна пойти на другое свидание со мной.
De esa forma, tu gerente es feliz, y entonces puedo contarte por qué deberías tener otra cita conmigo.
Эй, сладкий! Хочешь танец?
¿ Quieres bailar?
Хэй, секси, ты хочешь танец?
Oye, sexy, ¿ quieres bailar?
Эй, великолепный, хочешь танец?
Hola, guapo, ¿ quieres un baile?
Боже, Буу, почему бы тебе не станцевать им приватный танец?
Dios, Boo, ¿ por qué no le haces un baile en el regazo?
Почему бы тебе просто не исполнить ему приватный танец.
¿ Por qué no le haces un baile privado?
Она-то готовит дурацкий танец.
Todo lo que hará será un estúpido baile.
Если он согласится написать всё это в своём признании, мистер Слоан может участвовать в свадебной церемонии и станцевать свой первый танец с дочерью, при условии, что полиция будет за ним следить, и он не попытается сбежать.
Vaya. Un contratiempo. Sí, hablando de contratiempos y muertes, a varios de nuestros sospechosos... les gustaría planear y asistir a tu funeral.
А танец с Семью Покрывалами?
¿ Y la Danza de los Siete Velos?
Выпей или закажи танец на коленях, или... или сделать гирлянду из стрингов и нескольких аккуратно сложенных долларовых купюр.
Tomar una copa, o un baile, o... o adornar un tanga con algunos billetes de dólar bien doblados.
В танго, это... это танец такой.
Tango, es... es un baile.
Тот танец ты поставила, а они станцевали его для меня?
¿ Ese es el baile que hiciste que prepararon para mí?
И в ту ночь, когда Хаббэл тебя представил... танец на прослушивании...
Y la noche que apareciste con Hubbell...
У меня на звонке стоит "танец маленьких утят".
Mi tono es el baile del pollo.
Я хочу, чтобы ты позвонила мне на телефон, и я смог снова услышать "танец маленьких утят".
Quiero que me llames para escuchar de nuevo el baile del pollo.
Этот, как его? Танец джхаз ( корабельный )!
Ese... ese baile jeeez
Мама, повтори. Какой танец?
Mama... di... ¿ qué baile?
Пойдём, папа, станцуем корабельный танец!
Dale, papá... ¡ Bailemos jeeeez!
Сапна, твой омлет. Мама, это не танец джхаз это джазовый танец.
Sapna... tu comida mamá no es jeeeez...
Пожалуйста, присоединяйтесь к жениху и невесте как только они закончат свой первый танец.
Por favor, uníos a la novia y al novio mientras terminan su primer baile juntos.
Сегодня закончится наш глупый танец!
¡ Pero tu locura acaba hoy!
танец подходит к концу?
Vamos a terminar está locura.
Это был изысканный танец, который Вы выполнили блестяще.
Ha sido una delicada danza, que ejecutaste de forma brillante.
Так как это мой первый важный танец в старшей школе, я только хотела повторить некоторые базовые правила с тобой, чтобы ты не беспокоилась.
Como este es mi primer baile de la secundaria, quería establecer algunas reglas básicas contigo para que no te preocupes por mi.
По-моему, так танец воспринимается лучше, понимаешь? Не нужно отвлекаться на его обсуждение.
Demasiada distracción tener que hablar de ello.
Кроме того когда кавбой стреляет по твоим ногам, Это самый громкий танец.
A menos que un vaquero te esté disparando a los pies es el baile más ruidoso que existe.
Я не знаю, рассказывали ли тебе кто-нибудь, но... Я всё ещё могу станцевать тот танец.
No sé si alguien te lo ha dicho, pero... Aún recuerdo esos pasos de baile.
И какой танец, конкретно, он будет представлять?
¿ Qué baile, específicamente, hará?
А, запрещенный танец.
Un baile prohibido.
Вы сказали, что произведение искусства это определённое собрание чего-то, физического или нет, вызывающее наши чувства. Вот почему танец мисс Сото,... заключительная речь адвоката и пластинированное тело Генри Штрауса - это всё произведения искусства.
Bien, usted ha dicho que el arte es la composición de forma intencionada de algo físico, o no, que nos haga sentir algo, que es por lo que un baile con la señorita Soto... una argumentación final de un abogado... y el cuerpo plastificado de Henry Strauss son todo ellos arte.
- Ну же, его танец был миленьким!
Vamos, sus pasos eran adorables.
Танец овечки.
El baile del corderito.
Я знаю танец овечки-вечки.
Me sé... El baile del corderito.
Прекрасный девчачий танец парень.
¡ Eso ha sido un buen baile afeminado, chico!
Время "танцев на выбывание", и тема - латиноамериканский танец.
Es hora de bailar, y el tema es Latino.
Танец на выбывание между Сантино и Одетт будет означать конец пути для одного из них.
Esta noche de eliminación será el fin del camino para Odette o Santino.
Мы знаем, что вы с Одетт репетировали этот танец почти целый день.
Entendemos que tú y Odette estuvieron ensayando casi todo el día.
Но этот танец решал всё.
Pero todo dependía de este baile.
Касл сезон четвёртый серия восемнадцатая Танец со смертью
Traducido por Mitsybon, Teleadicta, Agent1994, Isalaloka y Glozab
Спасибо за танец.
Gracias por el baile.
Перо, покажи им свой танец на канате.
Muéstrales como bailas sobre la cuerda.
Осталось выбрать танец.
Ahora lo que necesitamos es la coreografía correcta.
В какой-то момент танец просто превратился в пинание меня по заду.
En algún momento, ya no era baile, simplemente me estaba dando una paliza.
Отличный танец, Лорна.
Gran trabajo, Lorna.
Вот и он. Последний танец.
Aquí está El último baile
Я танцую танец "Я люблю тебя".
Estoy haciendo mi baile "te quiero".
Ладно, я танцую свой танец "Я люблю тебя" на машине.
Vale, y yo estoy haciendo mi baile "te quiero" con el coche.
Доктор Веббер, я вас, конечно, люблю, но этот танец мы уже не раз танцевали.
Dr. Webber, sabe que le quiero, pero creo que ya intentó llevarme a ese baile antes.