Тебя все ищут translate Spanish
68 parallel translation
Это тебя все ищут.
Tú eres el que están cazando.
Тебя все ищут!
Todo el mundo te está buscando.
Тебя все ищут.
Todas las agencias te buscan.
Тебя все ищут.
Todo el mundo te está buscando.
Тебя все ищут, тащи сюда свою задницу.
La gente te está buscando, así que trae tu culo de vuelta aquí.
Тебя все ищут.
Ellos te están buscando por todos lados.
Тебя все ищут.
Todo el mundo está buscándote...
Тебя все ищут.
Todos te han estado buscando.
Все тебя ищут.
Todo el mundo está buscándote.
Все с ума сходят, ищут тебя.
Están enloquecidos, buscándote.
Теперь все наемные убийцы в округе ищут тебя.
Todos en Coahuila te estan buscando.
Только тут этот бандит с дружками, всё тебя ищут.
Sólo que... ese gángster y sus amigotes te andan buscando.
Все ищут тебя!
¡ Te buscan por todos lados!
Они все тебя ищут.
Todos te buscan.
Детектив, как мило, что ты сюда зашел а ведь тебя ищут все копы в городе.
Qué detalle venir aquí cuando toda la policía le anda buscando.
Если бы я была на твоем месте, то убралась бы побыстрее, все тебя ищут.
Y si fuera tú, yo tampoco estaría aquí. Todo el mundo te está buscando.
Все ищут тебя.
Todos te buscan.
Тебя все кругом ищут.
Hay mucha gente buscándote.
Виктор, они всё ещё ищут тебя. Ты еле ходишь.
Victor, aún están buscándote, y apenas puedes caminar
Тебя же все ищут!
¡ Todo el mundo te está buscando!
Я не уверена, что все охотники за головами, которые тебя ищут, получили уведомление, что ты больше не добыча.
No estoy segura de que todos los caza-recompensas que te buscan sepan que quedaste libre.
Все внутри ищут тебя.
- Están dentro buscandolos.
Тебя здесь все ищут.
Está todo el mundo buscándote.
Тебя все ищут.
Todos te están buscando
- Как здорово водить классную тачку, в то время, как все копы в городе тебя ищут.
Nada como conducir un auto robado con toda la policía de la ciudad buscándote.
Все тебя ищут.
El equipo de TV te está buscando.
- Они все тебя ищут.
Te siguen el rastro.
- Шеф, тебя все еще ищут...
- Jefe, estás en busca y captura...
Все тебя ищут.
Todo el mundo te está buscando.
Ты наверно большой преступник, если тебя все ищут.
- ¿ Marido?
- Все тебя ищут.
Todo el mundo te está buscando.
- Они всё ещё ищут тебя.
Pero ya diles que yo no lo maté.
Все ищут тебя.
Todo el mundo te estaba buscando.
Нет, но все ищут тебя.
No, pero todo el mundo está buscándote.
- Эй, эй! Ты действительно думаешь, что это хорошая идея, когда все ищут тебя?
Oye, oye, ¿ crees que es una buena idea cuando todo el mundo te está buscando?
Морено, тебя ищут все агентства новостей.
Moreno, todo los equipos de noticias están trantando de encontrarte.
Нет, всё ещё ищут. Что у тебя?
No, aún siguen buscando. ¿ Qué tienes?
Все тебя ищут.
Todos te están buscando.
Все тебя ищут.
Todo el mundo te estaba buscando.
Все тебя ищут, Коно.
Todo el mundo te está buscando, Kono.
Они все еще тебя ищут.
Aún te están buscando.
Ведьмы все еще ищут тебя для ритуала Жатвы, поверь, с нами тебе безопаснее.
Con las brujas aún buscándote para matarte en la cosecha, créeme, estás más segura con nosotros.
Герр Мор и его люди всё ещё ищут тебя.
Herr Mohr y sus chicos todavía te buscan.
ФБР, полиция, все ищут тебя.
FBI, la policía, todo el mundo te está buscando.
Они все ищут тебя.
Están todos buscándote.
Зачем заходить, если ты знаешь, что все тебя ищут?
¿ Por qué irías dentro si sabes que todos te estás buscando?
Кто знает, может, у них агенты по всему миру? И прямо сейчас все они ищут тебя.
Puede haber otros agentes secretos en otras partes del mundo buscándote.
Все ищут тебя.
Todo el mundo está buscándote.
А то, что все вокруг ищут тебя.
Todo el mundo te está buscando.
Они все еще тебя ищут.
Todavía siguen buscándote.
Эй, Скотти, все тебя ищут. Ты был прав!
Oye, Scotty, todo el mundo está buscándote. ¡ Tenías razón!
тебя все ждут 17
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34