Тельно translate Spanish
48 parallel translation
" з-за громадных сумм, распредел € емых так, как угодно вс € ким проходимцам Ц на Ђблаготворительностьї Ц Ђ √ уманисткиї станов € тс € самой вли € тельной силой в обществе.
"Las enormes sumas que da Jenkins para ser distribuidas hace que las moralistas sean el poder más influyente de la comunidad."
Ч орабль подобрал их самосто € тельно.
- La nave los recogió ella sola.
Ѕоишьс € выйти из-за спин своих людей, и защищатьс € самосто € тельно?
¿ Tiene miedo de defenderse sin sus hombres?
я думал ты хочешь найти работу прежде чем остепенитьс € " ы смогла бы заработать денег и быть самосто € тельной.
Que querías un trabajo para ganar dinero y ser tú misma.
Ўериф'реди'эфлин самосто € тельно задержал Ѕэбича.
El Comisario Fred Heflin apresó a Babitch.
— эр, € должен насто € тельно советовать, чтобы вы отправились на мост немедленно.
Señor debo insistir en que venga al puente.
" ак что € приму это решение самосто € тельно.
Tomaré la decisión sola.
Если он действи - тельно так много значит для тебя...
Si él significa tanto...
Да, мы так отврати - тельно богаты, мы летим в Big Easy, чтобы побаловаться всеми его удовольствиями за 24 вызывающих отвращение часа.
- Sí tenemos tanto dinero que vamos a Nueva Orleans a perdernos en sus placeres por 24 horas.
На данный момент всё, что я действи - тельно знаю о тебе и твоём детстве это то, что... ты любил играть с куклами Барби.
Lo único que sé de tu niñez es que jugabas con barbies. No era una barbie.
В жизни есть немного вещей, относи - тельно которых я больше уверена.
Estoy segura de eso.
Конечно. Я имел в виду, мне действи - тельно понравилось содержание.
Quise decir que me había gustado el contenido.
ќна дышит самосто € тельно.
Está respirando por sí misma.
— эр, € думаю, очевидно, что мы все готовы сделать всЄ, чтобы спасти ѕолковника ќ'Ќилла но € на самом деле считаю, что в такой ситуации мы должны дать ему возможность решить самосто € тельно.
Sr., creo que es obvio que todos haremos lo que podamos para ayudar al Cnel. O'Neill pero creo que, al menos, debemos darle la oportunidad de decidir.
" ут вот какое дело. ћне насто € тельно советуют сдать јртура и оставить этих беженцев здесь в буше.
Se nos ha sugerido fuertemente, que entreguemos a Arthur y abandonemos a estos refugiados aquí en el monte.
"еб € будут жд € ть повсюду." если тьы не будешь остооожньым, теб € об € з € тельно пойм € ют.
Estarán por todas partes esperando arrestarte y a menos que seas muy cuidadoso, te atraparán.
√ о € нищ € между Ѕолг € оией и √ оещией тщ € тельно охо € н € етс €. " больш € € ч € сть стеньы опут € н € поовод € ми, подключЄнньыми к сигн € лиз € щии.
La frontera entre Bulgaria y Grecia está fuertemente custodiada y la mayor parte de la cerca tiene alarma.
ѕоислушив € йс € вним € тельно, и тьы сможешь поним € ть доугих и говооить с ними.
Escucha con atención y serás capaz de hablar con la gente y entenderla.
ћо € подоуг € живЄт здесь, но тебе не об € з € тельно з € ходить.
Esta es la casa de mi amigo. Pero no es necesario que entres, David.
Разве я не упоминал тебе, какой замеча - тельной возможностью познакомиться с новыми людьми это было для меня?
¿ No ves que estoy a punto de cazar algo bueno?
Тебя, действи - тельно, захватила ностальгия.
Estás muy nostálgico. Sí.
Ќасто € тельно рекомендую отправитьс € в больницу. Ќет...
Recomiendo que sigamos en el hospital
" огда – ик внедрил ещЄ самосто € тельно, дл € хороших результатов
Entonces Rick implantó alguno más por su cuenta por si acaso.
" амечательна € практика, но € - исключение и должен обходитьс € самосто € тельно.
Una práctica admirable, pero yo soy una excepción y debo mantenerme.
ќн постигаетс € самосто € тельно.
Debes comprender el Budismo por ti mismo.
¬ ы хотите самосто € тельно защитить это.
Usted sólo quiere protegerse a sí mismo.
ѕоэтому, мы все еще насто € тельно рекомендуем чтобы все оставались в закрытом помещении
Por lo tanto, recomendamos que todo el mundo se quede en el interior.
Ќабор из так называемых Ђƒиктатї обсто € тельно обь € сненных как 27 обоснованных положений с претензий на абсолютную власть.
Y proclamó un set de normas conocidas como "Dictates" - 27 declaraciones muy contundentes de poder.
Ўел 1669 год и в темном вонючем подвале его дома в √ амбурге, дорогие алхимические эксперименты Ѕранда быстро съедали средства его состо € тельной жены, ћаргареты.
En 1669, en el oscuro y maloliente sótano de su casa en Hamburgo, los costosos experimentos alquímicos de Brand estaban despilfarrando rápidamente las reservas de su rica esposa, Margarita.
– абота по взлому немецких морских кодов, которую он проделал самосто € тельно, спасла тыс € чи жизней союзников и стала поворотным моментом в войне.
El trabajo que hizo para descifrar los códigos navales alemanes salvó miles de vidas de los aliados y pronto fue decisivo en la guerra.
ѕредставление о том, что в природе есть закономерности, и совершенно самосто € тельно от них существует неупор € доченность, и что это два совершенно разных пон € ти €, просто неверно.
La idea de que hay regularidades en la naturaleza, y totalmente separadas de ellas hay irregularidades, y que son dos cosas distintas, simplemente no es cierta.
Ќо, возможно, действительно умный творец бы рассматривал вселенную как гигантскую модель, где можно задать некие начальные услови € и просто позволить всему происходить самосто € тельно, во всЄм его волшебстве, и во всей его красоте.
Pero quizás un diseñador realmente inteligente trataría el universo como una simulación gigante, donde definimos una condición inicial y dejamos que todo suceda espontáneamente en toda su maravilla y belleza.
¬ ы ни разу не видели, как кто-то из его группы самосто € тельно ходил за кофе?
¿ Nunca vio a alguno de su grupo yendo a buscarse solo su café?
" ермак объединил многих из них и привлек их дл € формировани € первой действительно вли € тельной политической силы, какую когда-либо знала эта страна.
Cermak... tejió un hilo a través de muchos de ellos y los impulsó Ha formado la primera. a ser la fuerza política más dominante que este país haya visto jamás.
" наете у нас есть выражение, о люд € х добившихс € в жизни всего самосто € тельно.
Sabéis, tenemos una forma de decir, "levantarse desde los cordones de las botas".
ѕотому что он вроде как даже пыталс € пошутить про химиотерапию, как он способен пережить ее самосто € тельно.
Porque estaba haciéndolo mientras intentaba hacer bromas sobre ser capaz de manejar la quimio él solo.
- ћоррис. ћисс ћоррис. я б вам насто € тельно рекомендовал обратитьс € в женский приют.
Srta. Morris, le recomiendo encarecidamente un refugio para mujeres.
— делать хэш, что и он не даже дышать самосто € тельно.
Haz algo mal y ni siquiera será capaz de respirar por sí mismo.
Тот, кто придумал это лекарство, станет ох... тельно богатым.
El que hace que este fármaco va a ser jodidamente ricos.
ƒумаете, она два раза бросила вас, чтобы болтатьс € самосто € тельно, как Ёллен " ерри?
¿ Crees que dio dos tiros por ti cuando escapó como la misma Ellen Terry?
... тельно.
Oso.
¬ сем жител € м — Ўј насто € тельно рекомендуетс € запастись...
Todos los residentes de los Estados Unidos... se les recomienda encarecidamente establecerse...
Действи́тельно... Но Эстер не была дурой.
Exactamente pero Esther no era tonta.
одиозного представител € самой морально несосто € тельной профессии, с той поры, как исцел € ли молитвой.
A la niña del poster... en la profesión más moralmente corrupta, desde la curación por fe.
ƒа.ќни научили мен € думать самосто € тельно.
Sí, me enseñaron a pensar por mí mismo.
јх, это и есть то, что ты надумал самосто € тельно?
Ah, ¿ Y esto es lo que has pensado por ti mismo?
- Ис-клю-чи-тельно. - Исключительно... "... когда удаётся их угнать ".
- Exclusivamente... cuando he podido echar mano de alguno ".
ћы были тверды в этом, тренирую € сь самосто € тельно.
Hemos practicado mucho juntos.