Тендер translate Spanish
71 parallel translation
Он подомнет "Лигал Тендер" и подомнет меня.
Arruinaría la Casa de la Moneda Legal, y me arruinaría a mí.
Я ведь сказал тебе, что не хочу проблем для "Лигал Тендер".
No quería arruinar la Casa de la Moneda.
Если вы не хотите, чтобы об этом поползли слухи не вздумайте подминать "Лигал Тендер".
Si no quiere que corran rumores sobre esto, no intente dar al traste con la Oficina de la Moneda.
- В "Лигал Тендер"!
- ¡ La Casa de la Moneda!
А я даже не знаю дату, когда проходил открытый тендер.
Ni siquiera sé en qué fecha fue la puja.
Не трожь тендер, без него поезду крышка!
No rompas la cisterna o nos quedaremos sin tren
Проходит тендер на покупку нового шоу Мартина Сайекса. Он заработал кучу денег для многих телесетей, за исключением нашей.
Estamos en una guerra de ofertas por una serie improvisada de Martin Sykes que les ha hecho mucho dinero a todos los canales menos a este.
Она проиграла тендер? Она в нем не участвовала.
- ¿ Ella perdió la oferta?
Тендер... и их уже нет!
Firman un papel, y adiós a las pirámides.
Тендер ( второе значение ) - маленький бензовоз прямо за локомотивом.
"la Delicata" es el nombre que se le da a la parte de atrás de la locomotora.
Я нанял фирму, выигравшую тендер.
Hago que las empresas concurran en competencia
Совет будет показывать дизайны на библиотечный тендер.
El ayuntamiento va a exponer los diseños para el concurso de la biblioteca.
По словам их рекламного отдела, Хейс создал работающий прототип, и поэтому они надеялись выиграть тендер.
Según relaciones públicas, Hayes tenía un prototipo que funcionaba lo cual les daba ventaja en la contienda.
Лошади входят в третий поворот, Мушкетер Кэт опережает всех на полтора корпуса. Каприз Кастора смещается в центр дорожки, преследуя его. Калм Тендер прижимает Папу Джина к ограде.
En la vuelta número tres, está Musketeer's Cat por un caballo y medio Castor's Folly por el medio siguiendo en segundo lugar.
Калм Тендер пытается его догнать. Папа Джин отстает.
Papa Gene está retrasándose.
Такую работу выставляют на тендер.
- El trabajo debió de licitarse.
Такие заказы выставляют на тендер.
Estas cosas se hacen sin licitación, sabes.
Кстати, снова выставлен тендер на уборку городских парков.
Ya sabes, el contrato de parques de la ciudad esta pendiente de adjudicación otra vez.
Ты не выиграешь тендер.
No te van a dar este trabajo.
Будем надеяться, Берт выиграет тендер, и ты уволишься до того, как он все узнает.
Afortunadamente, obtuvo aquel contrato, y tu puedes renunciar antes de que el tenga que saberlo
Я проиграла тендер на изнасилование.
Perdí el compeonato de violación.
Компания "Хёксан" выиграла тендер.
Las Industrias Hyuk San obtuvieron el contrato por Hanói.
Вы же утверждали, что тендер наш?
¡ ¿ No confirmaste la construcción de Ho Chi Minh?
Там пока тендер.
Entramos en competencia.
Ты произносишь подобные речи, мы проиграли тендер на "Файрстоун"...
La última vez que diste un discurso así perdimos la licitación por Firestone.
Точно нет, кроме случая, когда вы заранее знаете, что министр планирования собирается присудить вам тендер, полагаю.
Bueno, no lo es, a menos que sepas de antemano que el Ministro de Planeación te va a adjudicar la licitación, supongo.
Будучи министром планирования, я объявил тендер.
Como Ministro de Planeación, hice la convocatoria.
Так. Включая Тёрнера, заявки на тендер подали четыре соискателя.
Hay cuatro licitadores incluyendo a los Turner.
Тёрнер проиграл тендер.
Turner ha perdido la subasta.
Я недавно в городе, а мэрия опубликовала тендер на аутсорсинг услуг по эвакуации машин, но... они не позволят мне предложить цену.
Soy nuevo en la ciudad, y el Ayuntamiento ha convocado un concurso público para externalizar su servicio de grúa, pero... no me dejan ofertar.
Никакой прибыли еще нет, пока ты не выиграл тендер.
No es un trato hasta que no ganes el concurso público.
А ты не выиграешь государственный тендер без меня.
Y no vas a ganar el concurso público sin mi ayuda.
Я одолжил Гриффину свой тендер.
Le presté a Griffin mi cuatro por cuatro
Твой муж проиграл тендер.
Tu marido perdió la licitación.
- Нет, тендер на месяц перенесли.
- No, el concurso se adelantó un mes.
И тендер уйдет Нику Саварису.
Y la licitación va para Nick Saverese.
Тендер моего мужа?
¿ La licitación de mi esposo?
Так... он выиграет тендер?
Entonces... ¿ ganará la licitación?
Если я и выиграю этот тендер, так только потому, что заслуживаю, а не потому, что играю в политику.
Si consigo el contrato para las heladas, debe ser por mis méritos, no por hacer politiqueos.
А то из-за нашей "Санта-Барбары" я свой тендер профукаю.
Voy a perder la subasta. ¿ Y tú?
- На свой тендер.
En su propuesta. -
- Лав ме тендер, лав ме свит.
- Ámame tierno, me encanta... suite
Тендер на точечную застройку, Центральный округ.
Las propuestas de parcelas en la parte central.
Тендер...
Subastas...
А тендер-то я профукал.
La subasta fue al cine.
Я надеялась, что ты сможешь взглянуть на государственный тендер.
Quería que te ocupes de la propuesta civil.
Центральнай и Юго-Восточнай комитеты по электричеству хотят, чтобы Бэзин был очищен и подготовлен к строительству новой электространции и они объявили тендер на лучший проект строительства электростанции.
La Comisión de Electricidad Central y Sudeste desea que la Cuenca sea vaciada y redestinada para una nueva estación de energía y ha invitado para que se liciten ofertas para construir esa estación de energía.
Июль. Ведь именно тогда империя выиграла тендер но восемь новых военных кораблей.
Julio, eso fue cuando... el Imperio ganó el concurso para ocho nuevos buques de guerra.
Если проверишь свои записи, узнаешь причину, по которой мы выиграли тендер. Мы были единственной компанией, которая взяла на себя смелость пойти в народ.
Si compruebas tus registros, sabrías que el motivo por el que ganamos ese concurso público es que fuimos la única compañía que se atrevió a hacer algo para llegar a la gente.
Но вы должны провести открытый тендер.
Pero tendrá que abrirlo a licitación.
Тендер?
¿ Cisterna?