English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Тетю

Тетю translate Spanish

569 parallel translation
Много чему. - Видел тетю Маргарет.
Vi a la tía Margaret.
От одного взгляда на тетю Кэтрин кто хочешь протрезвеет.
Un vistazo a la tía Katherine serenaría a cualquiera.
Николас, а вы проводите тетю Люси.
Nicholas, tú acompañarás a la tía Lucy.
Ты же не просил тетю Кэтрин?
¿ Has llamado a la tía Katherine?
Вы о том, что я похожа на тетю Фиби?
Dicen que me parezco a tía Phoebe.
Но, Дэвид... Можно добраться до мистера Пибоди через тетю Элизабет.
Pero, David... puedes conseguir de él lo que quieras, por mi tía.
Я боюсь, что Вы произвели неблагоприятное впечатление на тетю.
Temo que la impresión que le has hecho no es muy buena, ¿ eh?
Я работаю на ее тетю.
Claro que sí.
- Работаю на ее тетю.
- ¿ Cómo? - Trabajo para su tía.
Слушайте, она не упоминала тетю или кого-нибудь...
¿ No le mencionó el nombre de un pueblo?
Думаю, этого было мало хотеть увидеть дядю Генри и тетю Эм.
Pues... creo que... no era suficiente querer volver a ver al tío Henry y a la tía Em.
- Они также говорят, что я убил мою тетю.
Se dice también que asesiné a mi tia...
Он не знал тетю.
ÉI no la conocía.
Я хотела приехать пораньше, предупредить, что пригласила... тетю Маргарет и ее сына.
Quería llegar pronto para Advertirte que he tenido que... invitar también a tía Margaret y a su hijo.
И не забудь про тетю Анастасию.
- Y la tía Anastacia, claro.
Мама, я хотел спросить, Томас привезет сюда тетю Кэтрин или нет, потому что я хотел с ним увидеться?
Quería preguntarte algo. ¿ Thomas va a traer a la tía Catherine? Quiero verlo.
Я думаю, что Томас привезет сюда тетю Катерину, но я не знаю.
Creo que Thomas va a traer a tu tía Catherine pero no sé.
Меня очень тронуло ваше отношение к маленькому мальчику. Я решила, что у вас должен быть шанс проявить себя. Я тогда не знала, что на самом деле вы втюрились в его тетю.
me conmovio ver como se comporto con el pequeño creo que debe tener la oportunidad de probarse a si mismo... eso, fue antes de que supiera que estaba enamorado de, la Srta Sikita
- Кто втюрился, в какую тетю?
- ¿ cuando paso eso!
В Америку, навестить тетю.
A América, a visitar a tu tía.
За самую дорогую тетю.
Para la tía que más quiero.
Вы обманули всех, даже тетю Долли.
- Nos engañaste a todos. incluso a tía Dolly.
Что? Тетю Лилит.
¿ Crees que la reconocerás?
Тут один мальчишка лет шести-семи зовет к себе тетю Риджи. Этого достаточно?
Tenemos a un niño de unos seis o siete años que pregunta constantemente por su tía Reggie.
И поцелуй за меня тетю!
¡ Te veré pronto! ¡ Dale un abrazo a la tía de mi parte!
Но сейчас мы топчемся на месте, пока не уговорим тетю Роуз продать землю.
Sólo que estaremos pisando en falso hasta que Rad y Rose vendan.
Я не пойду уговаривать тетю Роуз.
No deseo causarle ninguna preocupación a tía Rose.
Папа заставляет нас называть тетю Ольгу мамой, а такую мать, как ты, поскорее забыть.
Papá nos ha dicho que la llamemos mamá y que nos olvidemos de ti.
Мою тетю уменьшили вот так.
Mi tía reducida a esto.
- Жаль, мы не позвали тётю Кэтрин.
- Lástima que no viniera la tía Katherine.
– Я не брошу тётю Пэйшнс.
No puedo abandonar a mí tía.
Она так любит свою тётю. – У меня не было выбора.
Evidentemente quiere mucho a su tía Patience.
– Вы бы сразу предупредили тётю.
¿ Para que pudiera prevenir a su tía como ha hecho ahora?
Сейчас ты получишь тетю Эм, милая!
¡ Te daré yo a tía Em, bonita!
Мне очень хочется пригласить вас и вашу тётю на обед и на концерт.
Quisiera llevarlas a usted y a su tía a cenar y a un concierto.
- Вам лучше увидеть вашу тётю прямо сейчас.
- Vaya a ver a su tía de inmediato.
ПОТОМ Я ДОПЖНЗ ИДТИ на ПОЧТУ, И по ( пе наве ( тить ТёТЮ...
Luego al correo y luego a visitar a mi tía.
- Хочу приодеть тётю.
Tengo una tia, quiero hacerle un regalo.
Давай, поцелуй тётю Хортенс.
Ven y dale un beso a tía Hortense.
Я на всякий случай спрошу тётю Монику завтра утром... Когда мы пойдём загорать.
Mañana tía Mónica me lo dirá cuando me lleve a tomar el sol.
Из-за вас я не проводил в последний путь свою тётю.
Por culpa vuestra, hasta me he perdido el funeral de mi tía.
И тётю?
¿ Y mi tía?
Я спрошу тётю Глэдис.
Se lo ped ¡ ré a m ¡ tía Gladys.
Да, я помню тётю Сэцуко.
Sí me acuerdo, tía Setsuko.
- А твою тётю?
- ¿ Y tu tía?
- Ты нашёл тётю Сесиль?
- ¿ Has encontrado a la tía Cecile?
Ты увидишь дядю Говарда, Тётю Эбигейл и Карменз.
Verás al Tío Howard, a la Tía Abigail y Carmenze.
Мама сказала, что, возможно, мы никогда снова не увидим бабушку, дедушку, тётю Досю, тётю Руби и дядю Джорджа
Mamá dijo que era posible que jamás volviéramos a ver a la abuela, al abuelo, a la tía Dozia, a la tía Ruby y al tío George.
Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки.
Sus cotidianas vocalizaciones impresionaron tanto a mi tía que... que un día puso un huevo de canario.
Им надо добраться до Милана, где они навестят свою тётю - сестру Марию, настоятельницу церкви Святой Катерины.
Porque tienen que ir a Milán, donde van a visitar... a una reverendísima tía, Sor María, superiora de Santa Catalina... de la Gruta.
"В самом деле, на следующий день я взял деньги и оставил дом, тётю и бабушку."
"De hecho, al día siguiente cogí dinero, " y abandoné casa, tía y tata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]