English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Тика

Тика translate Spanish

82 parallel translation
Три тика, покажи три тика...
Los tics, la canción de los tics.
Три тика. - Что?
"Los tres tics", vamos.
У меня три тика...
Tengo tres tics nerviosos.
Тика.
Teka.
Тика?
Teka?
Тика!
Teka!
- А как же Тика?
- ¿ Qué hay de Teka?
- Тика, пожалуйста.
- Teka, por favor.
Я надеюсь, что Сет и Тика, и все остальные благополучно вернутся на Анит.
Espero Seth, Teka y los demás vuelvan a Aneth a salvo.
Да, ты только представь, какие легенды сложит о нем Тика.
Sí, bueno, imagínate las leyendas que... Teka va a construir a su alrededor. Tendrá que pasar el resto de su vida tratando de superarlas.
Мы увеличиваем максимально возможную скорость корабля Сайтика до 9.5 варп.
Estamos subiendo la velocidad máxima de la nave de Seyetik a factor 9,5.
Кроме профессора Сайтика, никто не покидал "Прометей" в течение того времени, что он находится у станции.
Aparte del profesor Seyetik, nadie ha salido del Prometheus en todo el tiempo que lleva atracado en la estación.
Но твое имя, конечно же, не Ниделл, и ты - не жена Гидеона Сайтика?
¿ De verdad no te llamas Nidell y no eres la esposa de Gideon Seyetik?
Я никогда не видела Сайтика или эту женщину раньше.
Nunca habia visto a Seyetik ni a esa mujer.
Бендж. Ты помнишь Тика?
Benj, ¿ recuerdas a Tick?
Встретимся у Тика через полчаса.
Encuéntrame en casa de Tick en media hora.
Айрис и Тика убил один и тот же маньяк, чтобы замести следы.
El que mató a Iris mató a Tick. Es el mismo pendejo. Tiene el mismo motivo.
Значит, и Тика тоже убил я?
¿ Estaba muy ocupado? ¿ Maté a Tick, también?
Тика?
¿ Qué es un tic?
Несчастные ребята под властью тика.
Pobres diablos llenos de tics.
Гиперактивность, имеющую место, можно снять с помощью тика или секса.
La hiperactividad puede ser liberada por tics o por sexo.
Что-то вроде нервного тика, но не тик.
Es como un tic, pero sin ser un tic.
А сейчас - Кролик Бани... против Мелкого Тика.
Los siguientes son mi hombre Bunny Rabbit y Lil'Tic.
Он страдает от бессонницы и нервного тика, от избыточного употребления снотворного и амфетаминов.
Sufre de insomnio y un colapso nervioso... por el uso excesivo de pastillas para dormir y anfetaminas.
Они говорили, что я первый западный человек, который съел это пикантное блюдо - "Рафики-тика".
dijeron que es la primera mujer oeste que come "TRAPIC ATICA"
У Тика странная привычка.
Tick tenía un extraño hábito.
Бод посадил Тика в такси в надежде, что кто-то его узнает.
Bod lleva a Tick en su taxi con la esperanza de que alguien lo reconozca.
Но никто, похоже, не знал Тика.
Nadie parecía conocer a Tick.
Супер. Она не захочет купить лодку из тика ручной работы?
Es de lo mejor. ¿ Crees que quiera comprar una lancha de teca?
Ни одного байтика... с порнушечкой.
No encontré nada... de pornografía.
Она залезла в мою электронную почту. И нашла письмо оттой девчонки, с которой я встречался. Тика через "т"?
Ella entró a mi e-mail y encontró una carta de aquella... chica con la que estuve saliendo.
Они подойдут. Они из тика.
Quedarán bien, es madera de teca.
Нет у меня нервного тика.
No tengo un tic, ¿ bien?
Типа нервного тика.
Es una especie de tic nervioso.
- Маленькая Тика Вейлан.
- La pequeña Tika.
Тика, вы все еще подаете Отикову картошку со специями?
Tika, ¿ todavía puedes traernos las patatas picantes de Otik?
Спасибо, Тика.
Gracias, Tika.
Не волнуйся, Тика.
No te preocupes, Tika.
Тикайте.
Gástenlo.
Они снова начнут ссориться из-за Алана Тика.
Entonces, Alan Thicke reanuda la pelea Canadá-EE.UU.
Кстати, у меня нет тика.
No tengo garrapatas de beagle, por cierto.
Сашка, тикай! - Нет.
- Sashka, escapa.
- Это что-то вроде тика.
- Es como un tic.
Тикайте!
¡ Márchense, márchense, márchense!
Вроде... нервного тика?
¿ Cómo un... tic nervioso?
Тика, золотце, мы в зале.
Tika, cielo, estamos en el gimnasio.
Тикай с корабля!
¡ Abandonen la nave!
Мои сделаны из тика.
Las mías son de teca.
Эти ступеньки были из тика, я прав?
Estas escaleras eran de teca, ¿ verdad?
Старый домик из тика.
Está esta vieja casa de opio de teca.
Проспись, а завтра утром на первом же поезде тикай отсюда.
Siéntate y escucha... La estación está en el lado opuesto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]