English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Тогда что ты здесь делаешь

Тогда что ты здесь делаешь translate Spanish

86 parallel translation
Тогда что ты здесь делаешь, на этой плавучей куче мусора?
¿ Y qué haces en esta pocilga flotante?
Тогда что ты здесь делаешь Жду лимонада.
- ¿ Qué haces aquí?
- Тогда что ты здесь делаешь?
Entonces, ¿ qué coño estás haciendo aquí?
- Не прерывать, сэр. - Тогда что ты здесь делаешь?
- Nada de interrupciones, señor - ¿ Y qué haces aquí?
Тогда что ты здесь делаешь?
Entonces, ¿ qué estás haciendo aquí?
Тогда что ты здесь делаешь?
¿ Entonces qué haces aquí?
- А тогда что ты здесь делаешь?
- ¿ Entonces que hace aquí fuera?
- Тогда что ты здесь делаешь?
- ¿ Entonces que haces aquí?
- Тогда что ты здесь делаешь?
Bueno, ¿ entonces qué estás haciendo aquí?
Не умеешь? Тогда что ты здесь делаешь, скажи мне?
¿ Entonces qué estás haciendo aquí?
- Тогда что ты здесь делаешь?
¿ Y qué estás haciendo aquí?
Если у тебя выходной, тогда что ты здесь делаешь?
Si tienes el día libre, ¿ qué haces aquí?
- Тогда что ты здесь делаешь?
- ¿ Qué haces entonces aquí?
Тогда что ты здесь делаешь?
¿ Entonces qué estás haciendo aquí?
- Тогда что ты здесь делаешь?
- ¿ Entonces qué haces aquí?
Тогда что ты здесь делаешь?
¿ Y a qué viniste?
тогда что ты здесь делаешь?
Entonces, ¿ qué haces aqui?
Тогда что ты здесь делаешь?
Entonces, ¿ qué haces aquí?
Ладно, тогда что ты здесь делаешь?
Bueno, ¿ y qué haces aquí?
Если не сейчас, тогда что ты здесь делаешь?
¿ Cómo no ahora mismo? ¿ Por qué has venido entonces?
Тогда что ты здесь делаешь?
- ¿ Y qué haces aquí? - ¡ Lárgate!
Тогда что ты здесь делаешь кроме того, что демонстрируешь мне свое неуважение?
¿ Entonces qué demonios estás haciendo aquí, a parte de faltarme al respeto?
Тогда, что ты здесь делаешь?
¿ Entonces por qué estás aquí?
- Тогда, что ты здесь делаешь?
- ¿ Entonces por qué está aquí?
Тогда что ты делаешь здесь?
¿ Y tú qué haces aquí?
Тогда, что ты здесь делаешь?
Entonces, ¿ qué haces aquí?
Тогда что ты здесь делаешь?
¿ Perdón?
Что же ты тогда здесь делаешь?
¿ Y que haces aquí entonces?
Да? Но я не понимаю. Что ты тогда здесь делаешь?
No lo entiendo. ¿ Qué haces aqui?
- А что ты тогда здесь делаешь?
- ¿ Y qué haces aquí?
Что же ты тогда здесь делаешь, если Чехословакия настолько лучше, чем США?
Es algo bueno. ¿ Qué haces aquí si Checoslovaquia es mucho mejor que los E.U.A.?
- Тогда, что ты здесь делаешь?
¿ Y qué haces aquí?
Тогда что же ты здесь делаешь?
Vé con ella.
Что ты тогда здесь делаешь?
¿ Entonces que haces aquí?
Так, если ты жил в Калифорнии, тогда что ты делаешь здесь?
¿ Entonces, si vives en California, que haces aquí?
Тогда что ты делаешь здесь?
Entonces, por qué estás ¿ sentado aquí afuera?
Тогда что ты здесь делаешь?
¿ Por qué no lo averiguas?
Тогда что ты здесь делаешь?
- ¿ Entonces qué está haciendo aquí?
Тогда что ты здесь делаешь?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Тогда, что ты здесь делаешь?
¿ Entonces que haces aqui?
Тогда что ты ещё здесь делаешь?
¿ Y qué estás haciendo aquí?
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Solo... solo detente por un segundo y piensa en lo que estás haciendo aquí, y luego empezaremos desde el principio, ¿ de acuerdo?
Тогда что ты здесь делаешь?
¿ Y qué haces aquí?
Мы тогда были подростками, да? Зак. Что ты здесь делаешь?
Pues ya lo creo... zack, ¿ que haces acá?
Что ты здесь делаешь тогда?
¿ Entonces qué estás haciendo aquí?
Тогда я не понимаю, потому что, если ты знала об этом, тогда что ты делаешь здесь, когда твой настоящий враг на другом континенте?
Bueno, entonces estoy confundido. Porque si sabes esto, entonces, ¿ por qué estas aquí cuando tu auténtico enemigo está en otro continente?
Если ты пытешься вернуть своего бывшего, тогда что ты делаешь здесь со мной?
Si estás intentando volver con tu antiguo novio, ¿ Qué estás haciendo conmigo?
- Тогда что ты здесь делаешь?
- Entonces ¿ qué haces aquí?
Тогда что ты делаешь сидя здесь, в темноте, а?
- No. ¿ Entonces qué estás haciendo sentada aquí en medio de la oscuridad?
- А ты тогда что здесь делаешь?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
Так что ты тогда здесь делаешь?
Entonces, ¿ qué haces aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]