Топлива translate Spanish
853 parallel translation
Узнайте всё про каждую каплю топлива, про каждую песчинку.
Analiza cada gota de gasolina. Sigue cada grano de arena.
Чтобы долететь до 11 из них, вертолёту не хватило бы топлива.
Espera. De esos, 11 están fuera del alcance del combustible de este helicóptero.
- Мой бог, нет топлива?
- ¿ Sin combustible?
Нет, что вы! Полтонны взрывчатки за спиной, шторм, нет связи, почти нет топлива - он в полном порядке.
Con la nitro detrás, una tempestad, sin radio, sin combustible,
- Подача топлива.
¡ Absorción!
- А топлива хватит?
- ¿ Durará la gasolina?
Если мы выберемся... у нас будет только несколько сотен галлонов топлива и немного франков. Хватит только до Порт-а-Принса, может быть.
Saldremos con 200 galones de gasolina y los francos necesarios para llegar a Puerto Príncipe.
Поблизости от Рейхстага, ставшего памятником Рейху, где росли деревья парка Тиргартен, которые были использованы в качестве топлива.
A tiro de piedra del Reichstag, redecorado como un monumento al Reich. Cerca de los altísimos árboles de Tiergarten, todos utilizados para leña.
В генераторе полно топлива.
El generador está lleno de combustible.
Мистер Миллер, обратите внимание на регулятор подачи топлива, и объясните его цель.
Ahora, Sr. Miller, ¿ puede señalar el muelle retractor del acelerador - y explicar para qué sirve?
Это регулятор подачи топлива.
Éste es el muelle retractor del acelerador.
Его функция - контроль подачи количества топлива в тот момент, когда вы нажимаете педаль газа.
Controla la gasolina que suelta cuando pisas el acelerador.
Неконтролируемый доступ топлива к двигателю, как будто нажимаешь педаль газа до упора.
Si se pisa el acelerador, a fondo, se abre totalmente.
Это правильно, и тоже самое с регулятором подачи топлива.
Correcto. Y también el muelle retractor del acelerador.
Регулятор подачи топлива мог быть смещён из-за удара, или потому, что машина упала?
¿ No pudo desplazarse el muelle del acelerador por el impacto?
Расход топлива : 0,865.
Consumo de carburante : 0,865
Если кислота достигнет топлива, мы взорвёмся!
¡ Si el ácido llega al carburante explotará!
Так что, это Вы сжигаете тонны топлива?
¿ Así que usted ha estado quemando litros de combustibles?
- Я собирался домой, когда вдруг... подумал, сделать определенные изменения в отношении нового топлива, которое поможет увеличить его мощность без увеличения объема.
- Iba para casa cuando de repente pensé que haciendo ciertos cambios en el ratio del nuevo combustible... podría aumentar su potencia sin aumentar la cantidad.
Скажите, сколько топлива было закачено на носители?
Dígame, ¿ cuánto combustible gasta el aparato transportador?
52,5 тонн топлива было использовано на первом этапе.
Llevaría 52,5 toneladas de combustible para la primera etapa.
Я предполагаю, что подача топлива для третьей части,... не сработала или вышла из строя.
Supongo que la proporción de combustible para la tercera etapa estaría inoperativa.
Хорошо, мы знаем, что потеря двух или трёх тонн топлива, у главной ступени ракеты, не позволило ракете достигнуть заданную высоту, не так ли?
Sabemos que la pérdida de dos o tres toneladas de combustible de la sección de cabeza impediría alcanzar la altura correcta, ¿ no?
А оригинальные емкости для топлива спустили в яму выпуска.
Los contenedores originales todavía estaban en la fosa de escape.
Изначально, у Вас было больше топлива на момент старта, необходимого для полного обеспечения полёта.
Y usted tenía más combustible en el punto de lanzamiento del que era necesario para un suministro completo.
Перед добавлением топлива в основной бак...
Antes de agregar combustible al tanque primario- -
Вы ставите переключатель выбора топлива на резерв.
Usted pone el selector de combustible en reserva.
Сколько у вас осталось топлива? 150 галлонов.
- ¿ Cuánto combustible les queda?
Сколько топлива у него осталось?
¿ Cuánto combustible le quedaba?
Сколько топлива осталось?
- ¿ Cuánto combustible le quedaba?
Аварийный запас топлива включён?
- ¿ Abrió el combustible de emergencia?
Сколько топлива у тебя?
- ¿ Cuánto combustible tienes?
Сколько у тебя топлива?
- ¿ Cuánto combustible tienes?
Самая дешёвая, а топлива расходует очень много.
Cuesta mucho trabajo que se mueva. Y además, gasta mucho.
- У нас мало топлива.
- Nos queda poca gasolina.
Он не очень полезен, когда у вас нет топлива.
No le servirá de mucho si su auto no tiene gasolina para remolcarlo.
Однако, мы имеем достаточно топлива чтобы приводниться у Танго Дельта - плавучей метеорологической станции координаты 0-0-3-6-9-1.
Sin embargo, sí tendremos combustible para llegar... hasta el barco meteorológico Tango Delta. Coordenadas : 003691.
Потребление топлива на активных двигателях и утечка увеличилась.
El flujo y la pérdida de combustible en los motores operativos ha aumentado.
Да, но в качестве топлива мы нашли только газ, а он для нас бесполезен.
Sí, pero la única energía que encontramos es gas, y no tiene ninguna utilidad para nosotros.
Через какое время запас топлива вынудит челнок вернуться на базу?
¿ En cuánto tiempo el combustible lo obligará a volver a base estelar?
- Коммандер, у нас мало топлива.
- Comandante, tenemos poca energía.
Наши запасы топлива иссякли, и он вне зоны досягаемости.
Nuestra energía casi se termina, y él está fuera de alcance.
Наши запасы топлива иссякли.
Ser acabó el combustible.
Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
Usamos motores de emergencia. El combustible apenas alcanzará para entrar en la órbita del planeta.
Температура топлива?
¿ Temperatura?
Я продал денебийцам права на вулканский синтезатор топлива.
Los denebianos compraron un sintetizador de combustible vulcano. ¿ Y se pusieron en contacto con los vulcanos?
- Отчет о расходах топлива?
-... informe de gasto de combustible?
Вы дали капитану Кирку отчет о расходах топлива при свидетелях, который он прочитал и подписал.
Le entregó al capitán Kirk un informe de gasto de combustible en presencia de testigos, que él leyó y firmó.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Su función aparente es convertir planetas en escombros y luego "digerirlos" y convertirlos en combustible.
- В каком смысле? Мы потеряли огромное количество топлива.
Perdimos mucho combustible.
Здесь большой расход топлива.
Ahora empezamos a subir.