Трассе translate Spanish
503 parallel translation
Они не хотят вызвать слишком большую суматоху, поэтому и грабят забегаловки в небольших городках, по трассе 99.
No quieren revolver mucho el gallinero asi que recolectan pequeños montos en pueblitos de la 99.
Он сказал мне, что по трассе она делает 95 миль в час.
Me dijo que alcanzaba 1 50 kilómetros por hora enseguida.
Он снова на трассе.
Ha regresado a la pista.
На трассе из Пенсильвании.
En una carretera de Pennsylvania.
Если он замечал на трассе черную кошку, даже на обочине, тут же останавливался.
Si Ascari veía un gato negro en la pista o en el arcén se paraba.
Впервые современный художник такой величины поедет по трассе А272.
Es la primera vez que un artista moderno de tal estatura toma la A-272.
Мы на 80-й трассе, несколько десятков миль от Аргенты, приём.
En la 80, a unos 15 km de Argenta, cambio.
На трассе идет дождь и дорога грязная.
Ha llovido y la pista está barrosa.
" ы можешь пон € ть как Ѕлудстрюпмуен стал таким крутым на гоночой трассе?
¿ Puedes entender cómo Blodstrupmoen se ha convertido en un tipo duro en la pista de carreras?
¬ озможно, в первый раз на гоночной трассе.
Ahora pueden ver a un ayudante de Felgen, que sin ninguna duda se encuentra por primera vez en una pista de competición.
Мой позывной - Сладкоголосый Дьявол, и я хочу сказать, что все ребята на трассе гордятся тобой.
Mi apodo es Diablo de la lengua de plata. Tus compañeros están muy orgullosos de ti.
- Я только что проехал мимо полицейского заграждения на трассе.
Acabo de pasar por una barricada de la policía.
Сообщаю о "дымке" на трассе I-40.
Tenemos un oso yendo hacia el este en la ruta 14.
Он один на длинной пустынной трассе сейчас.
Vaya... Es bonito tener compañía en una ruta tan larga.
Желтый флаг значит происшествие на трассе, или технические неполадки, и необходимо сбросить скорость.
Si ven la bandera amarilla... eso significa que hubo un accidente... en la pista o que alguien tuvo un problema que obligará... a que disminuyan la velocidad.
Подходи, дружок увидишь чувака на трассе на пути к свободе!
¡ Acércate, amigo, y mira cómo las huellas de mis neumáticos marcan el camino hacia la libertad!
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
Ha habido mucho tráfico en la A127, la calle Southend, y embotellamientos en la M1, provocando retrasos.
- О поворотах на трассе.
- las senales en el curso de la carrera.
МЕНЯ ПОХИТИЛИ. ЕДЕМ ПО ТРАССЕ 169 НА ЗАПАД. ОРАНЖЕВЫЙ МУСТАНГ, НОМЕР PXV237.
Raptada - dirección oeste por la I-69 Mustang naranja PXV237
А затем далее по трассе № 40 на восток в Альбукерк.
Entonces se coge la l-40 hasta Albuquerque.
Подозреваемые на трассе l-80 в северном направлении.
Sospechosos circulan por la l-80 hacia el Norte.
Армия должна установить баррикады на трассе l-70. Я буду при этом.
El ejército establecerá un bloqueo en la l-70 y quiero estar.
Потому что я приду за ними. Давай иди уже. Увидимся на трассе.
Te veo en la carrera.
Мы слышали, что эти Клоуны орудуют на Трассе 5.
Hemos acorralado a los bastardos de los Payasos en la Ruta 5.
Они будут искать по всей трассе, пока нас не найдут!
Examinarán toda la ruta hasta encontrarnos.
Я видел Фредди Диксона на трассе. Хотел бы я иметь такую машину.
- Vi a Freddie Dickinson conducir uno en el circuito, y me dije : ¿ por qué no?
Ты вечно на трассе, взад-вперёд разъезжаешь, днями тебя не бывает...
Estás en la carretera, conduciendo de aquí para allá, durante días.
На трассе.
En la carretera.
Хорошо. Я на трассе слалома. Запомни, я отлично катаюсь на лыжах.
En el eslalon, recuerda soy muy bueno en eslalon.
Не, разумеется, как ещё поступить, если кто-то подрезал вас на трассе.
Claro, si alguien te choca en la ruta.
Стив, I-90 отстаёт от графика и "Таймс" хочет знать почему затор образовался на трассе I-5.
Aún no tengo los informes. The Times pregunta por qué hay atascos en la l-5.
- "Мчаться по жизни, как по сверхскоростной секс-трассе".
Navegamos por la vida en la autopista del sexo.
Вы переночуете, а утром поедете по этой трассе.
Pasar allí la noche, y por la mañana seguir por esta carretera.
Мы на трассе!
¡ Estamos en la autopista!
Она потеряла меня на трассе.
Me perdió en la autopista. Déjame darte un pequeño consejo de amigo.
Неделю спустя его обугленное тело было найдено в Биркенвальде на главной трассе Ганновер-Вольфсбург.
Su cuerpo fue hallado quemado una semana después.
Как езда по трассе? Нормально?
Paseando por la pista, muy bien.
Я все время падаю на трассе.
Sigo el camino de los conejos.
Передо мной 95 миль по трассе, до того, как мне придется решать, куда ехать - на восток или на юг. Но эти 95 миль не будут скучными.
Tengo 140 km de autopista antes de decidir si voy al este o al sur pero esos 140 km serán agitados.
За ними разве угонишься! Это М-5438. Болт – гонщик на гипер-санях. У него 10 побед на профессиональной трассе.
Bolt es un corredor de hiper-trineo 10 veces campeón en la liga profesional.
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
Querrá decir diez victorias en la liga gay.
На трассе наш друг.
Un viejo amigo en la pista.
Брандербург вырывается вперёд по едва видимой в дождь трассе
Brandenburg se adelanta, en una pista donde se corre con lluvia.
В последний раз его видели на трассе 50.
Sigue la ruta 50.
Цель направляется в город, через восьмой проезд на 12-ой трассе.
El objetivo se acerca a la ciudad por el puesto no 8 de la ruta 12.
В 10 часов на трассе номер 7, взорвалась и заполыхала автоцистерна.
ha explotado un camión cisterna.
Надо всего минуты 4-5, чтобы добраться до даунтауна из Колизея по скоростной трассе.
Eso es cierto.
Он поедет по трассе А29 в Фонтвелл.
Irá por la A-29 hasta Fontwell.
Сэнди, нельзя идти по трассе пешком!
iNo puedes irte caminando de este cine!
Они в автобусе для престарелых, движутся по 89-ой трассе.
Están en un tour de jubilados al sur, en la 89.
Увидимся на трассе.
Los veré en el camino.